09 julio 2017

MIRRORS - lynch.

Canción: Espejos
Artista: lynch.
Fuente: http://www.jpopasia.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
De la mano saldremos del sueño de un mágico beso,
perforando mi corazón, esto parece una hermosa locura.

Nueva luz de la luna.
http://kanatospanish.blogspot.com

Apaga las estrellas de las oscuras nubes, que se hacen realidad.
Si, tú haces que esto también parezca una loca ruptura.

Nueva luz de la luna.
http://kanatospanish.blogspot.com

Pero, este cielo nocturno me esta congelando,
la luna es la luz que resplandece fuertemente.
No te aflijas nunca más.
Espero que te gusten estos dos espejos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Vamos a ir donde los
espejos puedan deambular.

Recuerdas aquellos momentos,
no pueden volver.
No te aflijas nunca más,
No estamos solos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sin darnos cuenta que uno lastimo al otro de nuevo,
pon esta canción para lamentar la locura que reflejas.
http://kanatospanish.blogspot.com

El cielo nocturno quema brillantemente como te gusta,
la luna esta fría como la luz de una gubia*.
No te aflijas nunca más.
Espero que te gusten estos dos espejos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Pero, este cielo nocturno me esta congelando,
la luna es la luz que resplandece fuertemente.
No te aflijas nunca más.
Espero que te gusten estos dos espejos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Vamos a ir donde los
espejos puedan deambular.

Recuerdas aquellos momentos,
no pueden volver.
No te aflijas nunca más.
No estamos solos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
Kuchizuke ma no yume kara nukedasou kate wo tsunaide
Utsukushii kurui sou da mata kono mune sasu you ni

Brand new moonlight

Amagumo kanau no nara kono yami kara hoshi wo keshite
Yasashisa kurui sou da mata kono mune saku you ni

Brand new moonlight

Tada aoku kogoe sou na kono yozora wo
Tsuki wa tsuranuku you ni tsuyoku terashiteiru
Anata kanashimanaide mou kore ijou
Marude kagami no you na futari negatteiru

Doko he ikou kimi wo tsurete
Samayoeru mirrors

Remember the this time
Can't take it back
Don't grieve anymore
We're not alone

Daremoga mata dareka wo kizutsuketeiru to shirazuni
Mikagami nageku no deshou orokasa kono uta ni nosete

Azayaka ni moeru you na kono yozora wo
Tsuki wa eguru you ni tsumetaku terashiteiru
Anata kanashimanaide mou kore ijou
Marude kagami no you na futari negau keredo

Tada aoku kogoe sou na kono yozora wo
Tsuki wa tsuranuku you ni tsuyoku terashiteiru
Anata kanashimanaide mou kore ijou
Marude kagami no you na futari negatteiru

Doko he ikou kimi wo tsurete
Samayoeru mirrors

Remember the this time
Can't take it back
Don't grieve anymore
We're not alone

#Nota de traducción: *instrumento utilizado por tallistas o carpinteros y en otro ámbito son usados por los cirujanos en intervenciones quirúrgicas.

- Algo que nos podría ayudar a comprender la canción es lo siguiente:
Tanto en la religión como en la filosofía oriental, existe algo denominado "La ley del espejo" 
esta se basa principalmente en que la realidad de nuestra vida es el espejo que refleja nuestro corazón (síntesis; cada persona es un espejo) -

No hay comentarios.:

Publicar un comentario