24 noviembre 2016

Tsuki no kioku -fallen- - D'espairsRay

Canción: Memoria de la luna -caída-
Artista: D'espairsRay
Fuente: http://individual.utoronto.ca
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Todo el tiempo abrazo mi sueño ambicioso durmiendo cautelosamente...
Despertarse ante las palabras de alguien, en la travesura del destino.
http://kanatospanish.blogspot.com

No me detengas. Porque vas a ser ahogado...
Jesús, por favor perdóname por los pecados -que voy a cometer-
http://kanatospanish.blogspot.com

Tocando mi instrumento, te llamo como el cielo oscuro que está por todas partes.
Los dedos entrelazados juegan alrededor de la melodía que ha sido despedazada, que se derritió mientras titubeo otra vez.

"Dime las palabras de depravación, profundamente en mi cuerpo".
http://kanatospanish.blogspot.com

No me detengas. Porque vas a ser ahogado...
Jesús, por favor perdóname por los pecados.
http://kanatospanish.blogspot.com

Efímeros pensamientos marchitos tienes en tus ojos tan abiertos, ¿Qué tipo de sueños sueñas?
Siendo violado por el espiral. Sólo la mentira que se aferra a ti aún te llena.
http://kanatospanish.blogspot.com

Sin embargo tapado por la soledad , robe, hasta ser libre otra vez.
Donde quiera que sea, persigo ese deseo, ahogándome, incluso sí no es verdad, sigo buscando.

"Dime las palabras de depravación, a ... todos ustedes ......."
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
zutto ooki na yume wo daite taisetsu ni nemuru...
...dareka no kotoba de mezamete toki no itazura de

Don't stop me. Because it goes to be drowned...
Jesus, please forgive me for the sins... -that I'll commit-

kanadete kimi wo sasou        doko made mo aru kurai sora no you ni
karameta yubi de asobu      kirisaita oto ga mata yurenagara tokashita

"daraku no kotoba wo       kikasete       karada no naka ni made"

Don't stop me. Because it goes to drowned...
Jesus, please forgive me for the sins

hakanaku kareru omoi       me wo aketa mama donna yume wo miru no?
rasen ni okasareteiku        haritsuita uso ga tada kimi dake wo mitashite

kodoku ni fusagaretemo     nukedashite mata jiyuu ni naru made
negai wa doko made demo oimotome      obore      kanawanakute mo sagashite...

"daraku no kotoba wo kikasete kimitachi...... ni... ma....... de..."

#Nota de traducción: Pedido para @Nirvana Lizarde

Short But Seems Long, Time of our Life - Fear, and Loathing in Las Vegas

Canción: Es corto pero parece largo, el tiempo de nuestras vidas
Artista: Fear, and Loathing in Las Vegas
Fuente: https://loversantiquities.wordpress.com; entregada por Cyan Leonheart en Kana to Spanish Facebook
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Es corto pero parece largo,
el tiempo de nuestras vidas.
¿Qué puedes y vas a hacer en el tiempo restante?*
Las vidas de todas las especies no son eternas.
http://kanatospanish.blogspot.com

Tick-Tick-Tock
El reloj se mueve cada segundo.
Tick-Tick-Tock
Poco a poco, se dirige al epílogo.
Tick-Tick-Tock
Algún día, tendremos que enfrentar (el) final de la historia.
Wo-o
http://kanatospanish.blogspot.com

Desconociendo** como detenerse, el segundo sólo seguirá corriendo,
como un reloj de arena que no voltea.
Nunca podremos dar un paso atrás.
http://kanatospanish.blogspot.com

Viviendo los días 24-7***.
Sin saber cuando nuestra vida llegará a su fin,
pero vamos a sonreír con alegría.
http://kanatospanish.blogspot.com

El tiempo sigue volando.

No tenemos tanto tiempo para avanzar,
sólo quedan unos pocos momentos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Al decir que cada día era de 48 horas,
hubieran sido más cosas las que podríamos haber realizado.
Sí nuestra vida era dos veces más larga, habrían existido más sonrisas y risas en todo el mundo,
pero el reloj marcará y no se detendrá.
http://kanatospanish.blogspot.com

Puedes oír el
reloj haciendo tictac justo dentro de tu pecho.
El tiempo es vida, así que pasa tus días de la forma que desees.
Tenemos una oportunidad ya que ahora estamos viviendo los días con risa.
http://kanatospanish.blogspot.com

Vivir un día con seguridad significaba estar más cerca de la muerte.
Lo que siembras, cosecharás,
como la vida sigue en la reencarnación.
http://kanatospanish.blogspot.com

Desear que este momento dure para siempre es algo natural,
pero por desgracia la eternidad no existe para ningún humano.
Tendemos a pensar en todos los viejos recuerdos, pero los relojes nunca vuelven a sus manos.
http://kanatospanish.blogspot.com

Todos llevamos miedo dentro,
un temor que este momento llegará a su fin, pero no llores por ahora.
Aunque estemos asustados, mientras vivamos siempre podremos retractarnos.
http://kanatospanish.blogspot.com

El sol surge del cielo otra vez y las alarmas al lado de la cama suenan para despertarnos.

El tiempo tal vez esta volando sin piedad,
despidiéndose y no dejando a nadie ponerse al día,
pero no trates de apresurarte,
es la forma en la que vives y ocupas tu tiempo.
http://kanatospanish.blogspot.com

Viviendo los días 24-7***.
Sin saber cuando nuestra vida llegará a su fin,
pero vamos a sonreír con alegría.
El tiempo sigue volando.
http://kanatospanish.blogspot.com

Romaji:
Short but seems long
Time of our life
What can and will you do in the remaining time
Every life of all species aren’t eternal

Tick-Tick-Tock
The clock is moving each and every second
Tick-Tick-Tock
Gradually heading to the epilogue
Tick-Tick-Tock
Someday, we will have to face(the)end of story
Wo-o

With not knowing how to stop, the second have will just keep running
Like a sandglass that won’t flip
We never can take our steps backwards

Living days twenty-four-seven
Without knowing when our life will come to end
But let’s just smile with joy

Time keeps flying

We ain’t got so long to go
Only a few moments left

Say if everyday was 48 hours
There would have been more things we could have done
If our life span was twice as long, there would have been more smiles and laughter throughout the globe
But clock will tick and gonna not stop

Can you hear the
Clock ticking right inside your chest
Time is life so spend your days the way you want
We have got one shot as who we are now so live days with laughter

Lived a day safely basically means you’ve got a day closer to death
What goes around comes around
Like life goes reincarnation

Wishing that this moment will last forever is something natural
But unfortunately eternity does not exist for any human
We tend to think back of all the previous memories but clocks never wind back it’s hand

We all carry fear inside
A fear that this moment will reach the end but don’t you cry for now
Though it might be scared, as long as we are alive we can always come back

Sun arise from the east sky again and alarms beside the bed rings to wake us up

Time may be flying mercilessly
Leaving and won’t let nobody catch-up
But it is not about rushing
It’s how you live and deal with your time

Living days twenty-four-seven
Without knowing when our life will come to end
But lets just smile with joy
Time keeps flying

#Nota de traducción: Debo confesar que esta traducción se me hizo complicada, pero lo logre.
*En la lyrics, la oración no se manifiesta como pregunta, pero al analizarla es complejo solo considerarla una frase.
** "with not knowing" con no sabiendo, lo reemplazo con el sinónimo desconociendo que facilita el contenido del mensaje.
***"24-7" hace referencia a "las 24 horas del día, los 7 días de la semana".

22 noviembre 2016

Open Your Eyes - ASAKA

Canción: Abres tus ojos
Artista: ASAKA
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/asaka/open-your-eyes-occultic-nine-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Esas frías lagrimas...incluso esos latidos temblorosos...
Abre tus ojos y míralos fijamente:
Tus ojos se volverán un sueño sin fin.

El cielo se compone de muchos colores basados en su estado de ánimo
Apareciendo una sombra azul a cada persona que ve en ella.
Intentando equilibrar el numero de esos ideales, con el numero de excusas:
Simplemente una protección de un lado, donde hacerse daño es absurdo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

La vida no es justa, pero la seguiré.
Seguiré actuando hasta corromperme.
Que puedes hacer para lograr la paz del mundo?
En cámara lenta, mantienes tu tiempo.

Incluso esas frías (otra estrella) lagrimas (otro cielo)...
Incluso esos temblorosos (otro mundo) latidos...
Abre tus ojos (otra estrella) y míralos fijamente (otro cielo):
Tus ojos (otro mundo) se volverán un sueño sin fin.
Nuestros débiles sentidos son toda nuestra existencia.
En este camino tan distante,
El final comenzará de nuevo:
UNO, DOS, TRES, CUATRO, CINCO, SEIS, SIETE, OCHO, NUEVE
http://kanatospanish.blogspot.com/

La continuación de este sueño...se encuentra en un futuro demasiado lejano.
Invocando mis sentimientos en caos, me engaño a mi misma.
Cada vez que hago una excusa, uso mi complejo de victima como escudo;
Cuanto más me doy por vendida, mi propio yo deja un misterio sin resolver.

La vida no es justa, pero la seguiré.
Me perdí viendo una importante señal....
Que puedes hacer para lograr la paz del mundo?
Dios me mintió otra vez...

Incluso el brillante (otra estrella) sol (otro cielo),
y el frió (otro mundo) susurro del viento...
Abre tus ojos (otra estrella) y las emociones (otro cielo)
Lo que quieras decirle a alguien (otro mundo) caerá a través de las brechas de tus dedos.
Por una falsedad, somos traicionados.
Alzamos nuestras manos y nos abrazamos el uno al otro-
Una vez logremos tocar el significado de la vida:
UNO, DOS, TRES, CUATRO, CINCO, SEIS, SIETE, OCHO, NUEVE
http://kanatospanish.blogspot.com/

El inicio (otra estrella) de todo... (otro cielo)
Este mundo (otro mundo) se pudrirá en la oscuridad...
Abre tus ojos (otra estrella) y esa máscara sonreirá (otro cielo):
Declarando que incluso la vida (otro mundo) carece de valor.

Incluso esas frías (otra estrella) lágrimas (otro cielo)...
Incluso esos temblorosos (otro mundo) latidos...
Abre tus ojos (otra estrella) y míralos fijamente (otro cielo):
Tus ojos (otro mundo) se volverán un sueño sin fin.
Nuestros débiles sentidos son toda nuestra existencia.
En este camino tan distante,
El final comenzará de nuevo:
UNO, DOS, TRES, CUATRO, CINCO, SEIS, SIETE, OCHO, NUEVE
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

tsumetai namida mo furueru kono kodou saemo
Open your eyes mitsumeau hitomi wa
samenai yume ni natte

kanjiru mama ni sora no iro wa samazama de
miru hito goto ni chigau ao ni somatta
risou no kazu to iiwake no kazu o awase
mamotte bakari kizutsuku nante nansensu

Life is not fair. But I will follow it.
kegareru hodo ni kakkou tsukete
What can you do to promote world peace?
suroo mooshon ni toki o kizanda

tsumetai (another star) namida mo (another sky)
furueru (another world) kono kodou saemo
Open your eyes (another star) mitsumeau (another sky)
hitomi wa (another world) samenai yume ni natte
bijaku naru gokan ga bokura no sonzai
chikakute toosugiru kono basho
owari ga mata hajimaru yo
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE

yume no tsudzuki wa toosugiru mirai dakara
kimochi midarete jibun o gomakashita
iiwake no kazu higaisha ishiki o tate ni
akirameru hodo meikyuuiri no mai serufu

Life is not fair. But I will follow it.
taisetsu na shigunaru miotoshita
What can you do to promote world peace?
kami wa mata boku ni uso o tsuita

mabushii (another star) taiyou (another sky)
tsumetai (another world) kaze no sasayaki mo
Open your eyes (another star) tsutaetai (another sky)
omoi wa (another world) yubi no sukima ni ochite
me ni mienai feiku de bokura o uragiru
futari ga te o nobashi dakishime
inochi no imi ni furetara
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE

subete no (another star) hajimari (another sky)
sekai wa (another world) yami e kuchiteiku
Open your eyes (another star) inochi sae (another sky)
mukachi to (another world) kamen ga warau

tsumetai (another star) namida mo (another sky)
furueru (another world) kono kodou saemo
Open your eyes (another star) mitsumeau (another sky)
hitomi wa (another world) samenai yume ni natte
bijaku naru gokan ga bokura no sonzai
chikakute toosugiru kono basho
owari ga mata hajimaru yo
ONE, TWO, THREE, FOUR, FIVE, SIX, SEVEN, EIGHT, NINE

Cross The Line - AKINO with bless4

Canción: Cruza la linea
Artista: AKINO with bless4
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/akino-with-bless4/cross-the-line-shuumatsu-no-izetta-op/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

En el instante en que nacimos, emitimos una luz
Entonces, respirando hondo, toda la vida que exhalamos llega a su fin...

Cruza la linea...

En un mundo medido por destellos de luz,
Hay un deseo abrasado en lo más profundo de mi mente.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Un sueño torcido por la tristeza -
La locura interminable es su destino-
Balanceándose entre esos determinados ojos.

Peinando su blanca piel, cayendo
Una cuerda roja enredándome - !No puedo desatarla!
http://kanatospanish.blogspot.com/

El dolor que traté de borrar con una sonrisa,
Viene fluyendo con fuerza.
Mis latidos están calientes, turbulentos,
Pero no me arrepentiré de nada!
Quiero la fuerza para proteger a una sola persona:
Una sola lágrima de esperanza...en medio de la oscuridad abrasada con desesperación!

No necesito nada más,
Así que creeré en el pulsante y vivido color de este carmesí.

cruza la linea...

En un futuro ahogado por explosiones,
La ingenuidad desaparece.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las voces de las personas son solo ecos;
Avanzando, acuerdos destrozados.
No tengo tiempo para dudar...

En un mundo sin ningún rastro de justicia,
NO hay limites que no pueda cruzar!!

Quiero ver esa sonrisa una y otra vez;
Este poder se eleva - No dejare que nadie se interponga en mi camino!
Encontré la única razón de mi existencia,
Incluso si soy empujada a la imprudencia, esta mano esta manchada de un rojo brillante.

Esta cadena de ignorancia recibe odio como es amada -
Vamos a ser testigos del día final de este mundo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Peinando su blanca piel, cayendo
Una cuerda roja enredándome - !No puedo desatarla!

El dolor que traté de borrar con una sonrisa,
Viene fluyendo con fuerza.
Mis latidos están calientes, turbulentos,
Pero no me arrepentiré de nada!
Quiero la fuerza para proteger a una sola persona:
Una sola lágrima de esperanza...en medio de la oscuridad abrasada con desesperación!

No necesito nada más,
Así que creeré en el pulsante y vivido color de este carmesí.

cruza la linea...

Romaji:

umareta setsuna hikari hanachi
iki o sutte haku dake no inochi wa owatta

cross the line...

senkou ga kirikizanda sekai de
nouri ni yakitsuku sono negai

kanashimi de yuganda yume
kurikaesu fujouri na unmei
massugu na hitomi ni yuragu

shiroi hada o nadete ochita
akai sen ga karamatte hodokenai

egao de keshisarou to shita
itami ga nadarekondeku
atsui kodou hayaru shoudou koukai nante shinai
tatta hitori dake o mamoru tsuyosa ga hoshii yo
zetsubou de kawaita yami hitoshizuku hikaru kibou

hoka ni wa nanimo iranai kara
myakuutsu shinku no senmeisa o shinjite

cross the line...

bakuon ga kakikeshiteku mirai ni
sogiotosareteiku amasa

shinjita hito no koe zankyou
susumeba yaburareru seiyaku
mayotteru hima wa nakute

seigi nante nai kono sekai de
fumikoerarenai kyoukai nado nai

ikitai tte saibou ga sakebu
nandodatte sono egao o
mitai kara tagiru chikara darenimo jama sasenai
tatta hitotsu dake no sonzai no imi o mitsuketa
yamikumo ni kakiwaketa te makka ni yogoreteyuku kedo

muchi no rensa ga zouo o aishita
konna sekai no saigo no hi o mi ni yukou

shiroi hada o nadete ochita
akai sen ga karamatte hodokenai

egao de keshisarou to shita
itami ga nadarekondeku
atsui kodou hayaru shoudou koukai nante shinai
tatta hitori dake o mamoru tsuyosa ga hoshii yo
zetsubou de kawaita yami hitoshizuku hikaru kibou

hoka ni wa nanimo iranai kara
myakuutsu shinku no senmeisa o shinjite

cross the line...


13 noviembre 2016

DISTANCE - GANGLION

Canción: DISTANCIA
Artista: GANGLION
Fuente: 
Yuki Harusaki@youtube.com || Romaji: http://hiphopvomit.blogspot.cl
Traductor: Dokeshi no Miki
** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
"Mi cuerpo, mi corazón, todo mi ser* es construido por ti..." y así
silenciosamente murmuro estas palabras.
http://kanatospanish.blogspot.com

Soy un androide con sentimientos,
siempre pensando en ti.
Pero como un producto inorgánico,
aún si pienso en ti me tratarás como una ilusión**.
http://kanatospanish.blogspot.com

Por más que este mucho tiempo contigo, la distancia entre nosotros es inaccesible.

Cuanto más me acerque a ti, más lejos estarás de mi,
sólo porque no tengo latidos apasionados como tú.
Seguiré rogando; incluso una vez es suficiente.
Quiero abrazarte silenciosamente.
http://kanatospanish.blogspot.com

Soy un androide con sentimientos.
El dolor y la felicidad de extrañar a alguien,
los conozco mejor que tú.

Sí sólo soy el producto de tú ego, seré bastante destruida por ti.
http://kanatospanish.blogspot.com

Cuanto más me acerque a ti, más lejos estarás de mi,
sólo porque no tengo latidos apasionados como tú.
Seguiré rogando; incluso una vez es suficiente.
Quiero abrazarte silenciosamente.
http://kanatospanish.blogspot.com

Cuanto más me acerque a ti, más lejos estarás de mi,
sólo porque no tengo latidos apasionados como tú.
Seguiré rogando; incluso una vez es suficiente.
Quiero intentar sentir el significado de haber nacido.
http://kanatospanish.blogspot.com

Cuanto más me acerque a ti, más lejos estarás de mi,
sólo porque no tengo latidos apasionados como tú.
Seguiré rogando; incluso una vez es suficiente.
Quiero abrazarte silenciosamente.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
"kono karada mo kokoro mo zenbu, kimi kara umareteitara..." nante
tsukurimono no boku wa  sotto tsubuyaku

boku wa kanjou o motta ANDOROIDO
kimi o ichizu ni omoi tsudzukeru
demo mukishitsu na sonzai wa
omoi sae mo  itsuwari to sarete shimau

donna ni onaji toki o sugoshitemo  kimi to no kyori wa umaranai

chikadzukeba  chikadzuku hodo ni  kimi ga hanareteiku
kimi no oku ni aru atsui kodou ga  boku ni wa nai kara
negatte negai tsudzuketa  tatta ichido demo
kimi ni sotto dakishimete hoshii

boku wa kanjou o motta ANDOROIDO
dareka o omo'u tsurasa mo shiawase mo
shiranakute ii koto made shitte shimatta n'da

dareka no EGO de tsukurareta to shita nara  kimi no te de subete kowashite yo

chikadzukeba  chikadzuku hodo ni  kimi ga hanareteiku
kimi no oku ni aru atsui kodou ga  boku ni wa nai kara
negatte negai tsudzuketa  tatta ichido demo
kimi ni sotto dakishimete hoshii

chikadzukeba  chikadzuku hodo ni  kimi ga hanareteiku
kimi no oku ni aru atsui kodou ga  boku ni wa nai kara
negatte negai tsudzuketa  tatta ichido demo
umareta imi o kanjite mitai n'da

chikadzukeba  chikadzuku hodo ni  kimi ga hanareteiku
kimi no oku ni aru atsui kodou ga  boku ni wa nai kara
negatte negai tsudzuketa  tatta ichido demo
kimi ni sotto dakishimete hoshii

#Nota de traducción: 
* Incorporación de la palabra "ser" para facilitar la comprensión de lo que quiere expresar la frase.
** Reemplazo de "ficción" a "ilusión".

08 noviembre 2016

Sakebe - Manami Numakura

Canción: Sakebe
Artista: Manami Numakura
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/manami-numakura/sakebe-mahou-shoujo-ikusei-keikaku-op/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Ahora...grita!

Estoy viendo de cerca...este mundo lleno de mentiras.
Estoy imaginando...la oscuridad conocida como amor.
Incluso si termino perdiendo mi corazón,
Al menos te protegeré hasta el final!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mañana, este cruel odio
extenderá sus manos,
Tratando de mantenernos bajo su regla...

Una tormenta de dolor que debemos superar...
Una verdadera naturaleza que no queremos aceptar...
Todo es tan doloroso, tan tétrico- por favor no le hagas caso!
(Por favor toma la magia)
Si estas heridas nunca se cerrarán, entonces incluso a través del dolor
yo robare tus lagrimas!
(Quiero ser fuerte por ti)
Destruye cada uno de esas limitaciones predeterminadas,
Ahora mismo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Estoy buscando...a esos sueños que no se hacen realidad.
Estoy persiguiendo...algo tan variable como esos lazos.
Incluso si debo sacrificar esta vida,
Voy a alcanzar la felicidad, sin importar qué!

Al final, esta despiadada tristeza
se encargará de cubrir
el futuro al que nos dirigimos...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Un vórtice insuperable de rabia
Y un querido deseo que no puede ser abrazado...
Lo odio, es tan injusto - por favor no me muestres!
(Por favor toma la magia)
No me importa si me vuelvo un monstruo al final,
Por que así podría devorar tu desesperación!
(No quiero herirte)
Libera el impulso que se levanta dentro de ti
Y...grita!!

Si un día sin arrepentimientos venga en algún momento,
En lugar de rezar, alzamos nuestras voces - ahora!
Grita...esta pena!
Grita...este dolor!
Grita...esta rabia!
Grita..."Estoy justo aquí!"
http://kanatospanish.blogspot.com/

Abramos los brazos y sigamos viviendo, incluso si todo es una mentira.
Creeré...y te escogeré como mi sueño!

Una tormenta de dolor que debemos superar...
Un verdadero anhelo que esperamos algún día perdonar...
Todo es tan doloroso, tan tétrico- por favor no le hagas caso!
(No necesito la magia)
Si estas heridas nunca se cerrarán, entonces incluso a través del dolor
yo robare tus lagrimas!
(Quiero ser fuerte por ti)
Destruye cada uno de esas limitaciones predeterminadas,
Ahora mismo!

Romaji:

ima sakebe

mitsumeteru uso bakari no sekai
egaiteru ai to iu kurayami
kokoro o nakushitemo
kimi dake wa mamorinuku

ashita hidoi nikushimi ga
bokura shihai shiyou to
te o nobashitekurunda

koeru beki nageki no arashi sae
yurushitaku wa nai honshou
sonna no tsurai kowai shiranaide
(Please take the magic)
kono kizu ga itsumademo fusagaranakute itandatte
kimi no namida ubatteageru
(I want to be strong for you)
kimerareta genkai nado kowashiteshimae
ima

miageteru kanawanakatta yume
motometeru kizuna to iu fujitsu
inochi o sasagetemo
shiawase o tsukamitoru

yagate mugoi kanashimi ga
bokura susumu mirai o
ooikakushiteikunda

koerarenai ikari no uzu to
dakishimerarenai honkai
sonna no kirai zurui misenaide
(Please take the magic)
saigo ni wa bakemono ni natteshimattatte ii
datte kimi no zetsubou kuratteyareru
(I don't want to hurt you)
sodatteiku shoudou o kaihou shiteshimae
saa sakebe

itsuka koukai shinai hi ga kuru nara
inoru yori hora koe o agero ima
sakebe kono nageki o
sakebe kono itami o
sakebe kono ikari o
sakebe boku wa koko ni irunda!

dakishime ikiyou uso bakari demo
shinjite erabu yo kimi to iu yume

koeru beki nageki no arashi sae
itsuka yurushitai honmou
sonna no tsurai kowai shiranaide
(I don't need a magic)
kono kizu ga itsumademo fusagaranakute itandatte
kimi no namida ubatteageru
(I want to be strong for you)
kimerareta genkai nado kowashiteshimae
ima

07 noviembre 2016

Dreamcatcher - Nano

Canción: Atrapasueños
Artista: Nano
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/nano/dreamcatcher-mahou-shoujo-ikusei-keikaku-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Puedes ver la luz allí delante?
Enfrentaras a la noche delante?

Tan lejos, tan lejos
(Un rayo brillante)
Por siempre, tan lejos
(emergiendo)
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tan lejos, tan lejos
(encuentra el camino)
Por siempre, tan lejos
(despertando)

Contemplando ese amanecer, tan lejano, tus ojos estaban llenos de esperanza.
Sobre un lienzo de oscuridad en desarrollo, dibujaste un arco iris brillante.

UN LARGO CAMINO pero solo uno
UN NUEVO DÍA dedicado a solo uno
Un único destino, simplemente sigue persiguiendo tu sueño!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esta noche, las estrellas pondrán tu corazón en libertad
Ten fe, deja que todo el mundo sepa lo que ves
Para que tu corazón corriendo pueda proceder sin perderse,
Seguirás por ese camino, tan rápido como puedas.

Mas allá de la noche, un milagro está esperando
Cree en las fantasía que se despliegan
Para que el futuro que busques no pierda su color,
Siempre seguirás corriendo: El comienzo de un sueño.

Cuanto más intento superar la realidad
Cuanto más estoy perdiendo la debilidad en mi huir
No puedo ver a donde el mañana me llevará
Solo espera el mañana para aliviar el dolor
http://kanatospanish.blogspot.com/

En el umbral de los recuerdos sellados, sentiste su amabilidad:
Fragmentos de emoción... sobreponiéndose en medio de destellos de luz.
No importa los pases que te tomó llegar aquí, cree que no fueron un error-
No importa cuan profunda sea la tristeza que llevas, puedes escapar!

Esta noche, las estrellas pondrán tu corazón en libertad
Ten fe, deja que todo el mundo sepa lo que ves
Así esos distantes recuerdos pueden volver a conectarse,
Continua, sin dejar de sostenerte en ellos!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mas allá de la noche, un milagro está esperando
Cree en las fantasía que se despliegan
Así esos milagros sin limites pueden volverse realidad,
Vamos, nunca apartando tus ojos de ellos:
El comienzo de un sueño
Solo sigue creyendo

Romaji:

Do you see the light ahead?
Will you face the night ahead?

So far away, so far away
(shining ray)
Forever, so far away
(arising)

So far away, so far away
(find the way)
Forever, so far away
(awakening)

tooku no yoake o mitsumeru hitomi wa kibou ni afureta
hirogaru kurayami no kyanbasu ni kagayaku niji o egaita

LONG WAY tada ichizu no
NEW DAY tada hitotsu no
unmei tsuranuite tada yume oitsudzuketa

This night, the stars will set your heart free
Have faith, let the whole world know what you see
hashiridasu kokoro ga ima mayowazu susumu you ni
dokomademo michi o yuku

Beyond the night, a miracle is waiting
Believe in the fantasies unfolding
motomeru mirai ga zutto iroasenai you ni
itsumademo kakenukeru
A dream beginning

The more I try to beat reality
The more I'm losing to the weakness in me escaping
I couldn't see where the today would take me
Just waiting for tomorrow to ease the pain

tozashita kioku no hazama ni hisonda yasashisa ni fureta
nagareru matataku hikari ni kasaneta omoide no kakera

dou yatte ayundekitatte machigai wa nai to shinjite
donna fukai kanashimi datte itsuka ieru hazu

This night, the stars will set your heart free
Have faith, let the whole world know what you see
hanareta omoi ga kitto tsunagatteiku you ni
sono te o hanasanaideyuku

Beyond the night, a miracle is waiting
Believe in the fantasies unfolding
kagiri nai kiseki ga itsuka kanatteiku you ni
sono me o sorasanaideyuku
A dream beginning
Just keep believing

03 noviembre 2016

Inside of Me - VAMPS

Canción: Dentro de mi
Artista: VAMPS
Fuente: http://www.jpopasia.com/vamps/lyrics/320138/inside-of-me/inside-of-me/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

No puede escapar
El monstruo dentro de mi
El hambre que no puedo contener
Dentro de mi
http://kanatospanish.blogspot.com/

Océanos enterrados
Demonios ahogandose en las profundidades
Destino cambiante
Todavía no siento nada

Siento el frenesí alimentándose de mí
Terminará esto alguna vez?
No puedo controlarlo
En cualquier momento explotaré denuevo
http://kanatospanish.blogspot.com/

No puede escapar
El monstruo dentro de mi
El hambre que no puedo contener
Dentro de mi

Debajo
El monstruo dentro de mi
Perdido en la locura
Dentro de mi

Enterrado abierto
Que estaba congelada
Llamandolo
El sello esta roto
http://kanatospanish.blogspot.com/

Puedes estar, estar lejos?
Terminara esto alguna vez?
No puedo controlarlo
En cualquier momento explotaré denuevo

No puede escapar
El monstruo dentro de mi
El hambre que no puedo contener
Dentro de mi
http://kanatospanish.blogspot.com/

Debajo
El monstruo dentro de mi
Perdido en la locura
Dentro de mi

(Por qué me temes?
No, no te acerques a mi
Te haré mas fuerte
No quiero ser un monstruo
No puedes negarme
Ardiendo dentro de mi
Dejo de ser debil
Yo soy el monstruo)

(Yo soy el monstruo)

Yo soy el monstruo

No puede escapar
El monstruo dentro de mi
El hambre que no puedo contener
Dentro de mi
http://kanatospanish.blogspot.com/

Debajo
El monstruo dentro de mi
Perdido en la locura
Dentro de mi

Romaji:

Can't escape
The monster inside of me
The hunger I can't contain
Inside of me

Buried oceans
Demons drowning in the deep
Fate in motion
Still I don't feel anything

Feeling frenzy feeding off me
Will this ever end?
Can't control it
Any moment I'll explode again

Can't escape
The monster inside of me
The hunger I can't contain
Inside of me

Underneath
The monster inside of me
Lost in insanity
Inside of me

Buried open
What was frozen's
Calling out
The seal is broken

Can you stay, stay away?
Will this ever end?
Can't control it
Any moment I'll explode again

Can't escape
The monster inside of me
The hunger I can't contain
Inside of me

Underneath
The monster inside of me
Lost in insanity
Inside of me

(why do you fear me?
No, don't come near me
I'll make you stronger
I won't be a monster
You can't deny me
Burning inside me
Not weak any longer
I am the monster)

(I am the monster)

I am the monster

Can't escape
The monster inside of me
The hunger I can't contain
Inside of me

Underneath
The monster inside of me
Lost in insanity
Inside of me