28 agosto 2016

Theater D - MYTH & ROID

Canción: Teatro "D"
Artista: MYTH & ROID
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/myth-roid/theater-d/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Este boleto es todo lo que he perdido;
Me invitaron, ahora que he perdido lo suficiente.
El programa de hoy es: una tragedia -
Una obra maestra sin una pizca de salvación!
http://kanatospanish.blogspot.com/

"Por favor cálmate, la esperanza es ruidosa."

Los sueños se pudren y se echan a perder...
Los deseos son la fuente de ese deterioro.

Sin deseos, sin sonrisa, solo desesperación...
El telón se abre!

Bienvenido a la fiesta,
Tus infinitas sombras, bailando en la oscuridad!
Este show nunca acabará -
Nadie podrá escapar!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Estoy cantando una tonada para mis recuerdos-
Despreciando mi memoria completamente,
Así que por favor, dame un gran aplauso!
Déjame caer más aún con tu ovación!!

Sin deseos, sin sonrisa, solo desesperación...
El programa seguirá!

Bienvenido a la fiesta,
Este crudo, vals cómico.
Este show nunca acabará -
Incluso si pierdes el interés, continuará!
http://kanatospanish.blogspot.com/

"Te gustaría una angustia más, eh?"

Cómo te sientes?
Que opinas?
Divertido? Alegría? Alivio?
Así es, has caído!!

Ahh, el sonido de voces afligidas-
lamentos desde la oscuridad...
- nunca acaba.
Aullando en la oscuridad...

(Bienvenido, a un viaje de dificultades...)

Bienvenido a la fiesta,
Tus infinitas sombras, bailando en la oscuridad!
Este show nunca acabará -
Nadie podrá escapar!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tus infinitas sombras, bailando en la oscuridad!
Este crudo, vals cómico.
Se celebra en el teatro conocido como "Desesperación", Ah!

Romaji:
The ticket is all that I have lost
juubun na soushitsu to shoutai sare
Today's program is: a tragedy
kyuusai no issai mo nai meisaku o

"Please be quiet. Hope is noisy"

The dreams rot off and drop away
nozomi koso fuhai no genkyou

No wish, no smile, only despair
The curtain will open

Welcome to the party
kurayami de mau musuu no kage yo
This show will never end
nanbito mo nogarerare wa shinai

Singing a song for my memories
kioku no subete choushou shite
So please give me a big applause
kassai de sara ni otoshite

No wish, no smile, only despair
The program will go on

Welcome to the party
tsutanaku kokkei na warutsu ga
This show will never end
akitemo mada mawaritsudukeru

"Would you like one more heartbreak, huh?"

How do you feel?
What do you think?
Fun? Joy? Relief?
Yeah, you've fallen

aa, yamanai
Wailing from the dark...
nageki no koe
Howling in the dark...

(youkoso, kitsui na tabi e)

Welcome to the party
kurayami de mau musuu no kage yo
This show will never end
nanbito mo nogarerare wa shinai

kurayami de mau musuu no kage yo
tsutanaku kokkei na warutsu ga
zetsubou no na no gekijou de ah

24 agosto 2016

Paradisus-paradoxum - MYTH & ROID

Canción: Paraíso de la paradoja
Artista: MYTH & ROID
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/myth-roid/paradisus-paradoxum/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Ahora déjame abrir la herida
Mientras el virus se mezcla. Llamando ese arco iris en la oscuridad, me llevare al cielo!

El ruido se esconde, empapado de la miel de flores rojas.
Se desliza en mi pecho, "Deseas volver a nacer, verdad?"
http://kanatospanish.blogspot.com/

En eterno paradigma en descanso,
devoraba mi corazón, corrompiendo mi camino.

Ahora déjame abrir esta herida,
Mientras el virus se mezcla; los instintos son colocados debajo.
Creció en la soledad
Una realidad quebrada. Llamando ese arco iris en la oscuridad, me llevare al cielo!

Voy a estallar ahora, de este laberinto de cordura,
Hacia un contraste invertido!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Mi forma reflejada en un vidrio azul,
Envía una cruel sonrisa que hace temblar mi garganta.

Me estoy volviendo un monstruo-
Esta traición mutua, solo otro proceso de caída profunda.
Es esta mi cordura?
Incluso esa solitaria pregunta es prueba de mi ceguera y apetito.

Ese mundo al que salté sin pensarlo dos veces,
Como un paraíso de la paradoja!
http://kanatospanish.blogspot.com/

"!Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo!"
Desperté
"!Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo! !Vive a lo máximo!"
Experimentando mis emociones a voluntad.

Ahora déjame abrir esta herida,
Mientras el virus se mezcla- con instinto renacido
Creció en la soledad
Una realidad descubierta. Incluso si estoy contaminada, buscaré por más...
Nunca podré volver atrás! Esta paradoja ha sido blanqueada de su color.
Si, esta es mi cordura; Estoy abrazando esa libertad!
Llamando ese arco iris en la oscuridad, me llevare al cielo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Voy a estallar ahora, de este laberinto de cordura,
Hacia un contraste invertido!
Ese mundo al que salté,
es como un paraíso de la paradoja!
Extendiéndose hasta un vórtice de tabú,
Blandiré la negrura, exponiendo ese arco iris!

Romaji:
Now let me open the scar
tokeatta Virus niji ni kuro o sashi tobitatsu

akai hana no mitsu nurete kakureta noizu
mune ni haiyoru no  "umarekawaritai no deshou?"

eien nemutteita paradaimu
shin o kutte shinshoku shiteita

Now let me open the scar
tokeatta Virus furete arawa ni naru honnou
Grew up in the loneliness
kowareta Reality niji ni kuro o sashi tobitatsu

ima sugu nukedashite shouki no meiro
hanten shita kontorasuto e

aoi garasu ni utsutta watashi wa
zankoku na bishou de nodo o furuwaseru no

I'll change to a monster
uragiriai mo fukaku ochiteyuku purosesu
Is this my insanity?
sono toi sae ga moumoku to yokubou no akashi

sonomama tobidashite shitta sekai wa
paradokusu no rakuen no you

"Live it up! Live it up! Live it up!"
me o samashita
"Live it up! Live it up! Live it up!"
kanjou no fureru mama ni

Now let me open the scar
tokeatta Virus umarekawatta honnou de
Grew up in the loneliness
mitsuketa Reality kegare o shittemo motto...
modore wa shinai hyouhaku sareteita Paradise
Yes, this is my sanity jiyuu o daite
niji ni kuro o sashi tobitatsu

ima sugu nukedashite shouki no meiro
hanten shita kontorasuto e
tobidashite shitta sekai wa
paradokusu no rakuen no you
te o nobasu kinki no uzu
kuro o sashite niji o abake

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el segundo opening para Re:Zero kara Hajimeru Isekai Seikatsu 

23 agosto 2016

Recall THE END - TRUSTRICK

Canción: Recordar 'EL FIN'
Artista: TRUSTRICK
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/trustrick/recall-the-end/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Como una aria (*) señalando el principio del fin,
Los Milagros elevan sus banderas blancas en señal de rendición.

En medio de los aplausos que celebran nuestro escape de esta prisión,
Se nos fuerzan los grilletes una vez más!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Echa un vistazo, tonto peón...
A esta farsa de juicio!!

Valquiria inigualable,
Manten tus ojos en el creador!
Mantenlo engañado, ese joven impresionable - rompelo!
En este desarrollo opresivo,
Haz tu camino a través de la multitud, gritando:
"Mi justicia es el camino correcto"
Ven, recuerdo de 'EL FIN'
http://kanatospanish.blogspot.com/

Anunciado despreocupadamente un insolente manifiesto,
como un gato negro que cruza en tu camino.

El arco iris que extiende ese cielo lleno de gas es monótono,
Ha abandonado el color.

Cerrando mis ojos, tiemblo en la espera;
Una revolución dormida!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Avanzando paulatinamente Valquiria,
La Derrota es tu verdadera maestra,
Así que guíame con gran eficiencia - finge!
En todo este vivido encuentro,
Todo esta clasificado por el prejuicio.
Nadie lo sabe, solo yo
Ven, recuerdo de 'EL FIN'
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si, el aprendió que puede sobrevivir,
en esta nueva Era.
Arma esas dispersas piezas en un anagrama -
Estas preparado? Aquí viene: El Fin!
Valquiria inigualable,
mantén tus ojos en el creador!

Mantenlo engañado, ese joven impresionable - rompelo!
En este desarrollo opresivo,
Haz tu camino a través de la multitud, gritando:
"Mi justicia es el camino correcto"
Hazlo realidad!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Avanzando paulatinamente Valquiria,
La Derrota es tu único verdadero maestro,
Así que guíame con gran eficiencia - finge!
En todo este vivido encuentro,
Todo esta clasificado por el prejuicio.
Nadie lo sabe, solo yo
(Ahora lo sabes, ya quedó atrás)
Todo el mundo ama la desesperación
Ven

Romaji:
owari ga hajimaru aria totomoni
shirohata o kakageta kiseki

datsugoku no hate ni kansei no naka
tejou tsukitsukerare

hora mite oroka na koma yo
danzai no chaban

dokudanjou varukyurii
sono me de miro kyouso o
azamuite yo kouseinen break it!
danatsuteki na tenkai
hito no nami o kakiwake sakebe
'my justice is right way!'
saa Recall from ' THE END '

yumizu no you ni tsugu furachi na manifesuto
kuroneko ga yokogiru mae o

gasuzora kakaru niji wa tada monotoon
shikisai o akirame

me o toji furuete matsu wa
senzai no kakumei

kaishingeki varukyurii
soushitsu dake ga kyoushi
michibiite yo kouseinou fake it!
senretsu sugita menkai
henken no aru kategoraizu
nobody knows, only I know
saa Recall from 'THE END'

sou kare wa shitteshimatta
ikeru shinseiki to
barabara tsunagero anaguramu
kakugo wa ii? kuru zo ji.endo

dokudanjou varukyurii
sono me de miro kyouso o
azamuite yo kouseinen break it!
danatsuteki na tenkai
hito no nami o kakiwake sakebe
'my justice is right way!'
make it happen!

kaishingeki no varukyurii
soushitsu dake ga kyoushi
michibiite yo kouseinou fake it!
senretsu sugita menkai
henken no aru kategoraizu
nobody knows, only I know it
(you're already know, already over )
everybody loves despair
saa Recall from 'THE END'


#Nota de traducción:

(*) aria:  Es una pieza musical que suele usarse para obras de teatro o generalmente, aperturas de óperas

22 agosto 2016

Million Clouds - Maaya Sakamoto

Canción: Millones de nubes
Artista: Maaya Sakamoto
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/maaya-sakamoto/million-clouds/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Este sentimiento que renace una y otra vez, mientras se abre paso desde mis pies, todavía no tiene nombre.
En la primera página de esta historia que empezó, alguien esta de pie en medio del viento...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahh, el aroma de la hierba del verano...el aire húmedo...acompañan el sonido de las olas conversando.
Ahh, no puedo evitar pensar desde dónde se conecta el mar.

Siempre pensé en un hermoso mundo lejos de aquí...como una sirena esperando a que un barco pasase.
Pero por primera vez en mi vida, me di cuenta que ya había llegado.

Cosas que eran diferentes a como las imaginé...cosas que aprendí de mis errores....
He estado constantemente confundida.
Pero el sonido de las olas extendiendo sus alas tientan mis oídos - quiero intentar algo nuevo ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ahh, una emoción que no puedo explicar empieza a calentar mi pecho totalmente.
Ahh, un simple deseo: Si algún día pudiese ser la luz de alguien más.

Tengo que estar seguro de hacer las cosas que solo puedo hacer ahora,
Atravesando esos millones de nubes!
Ese sentimiento que brota en mi interior me muestra un lado de mi que nunca había conocido...

Aves soltando sombras mientras vuelan...los rayos del sol parecen cantar....
alientos que se elevan a la superficie...
Creo en todo lo que veo de este mundo con mis ojos, en vez de lo que vi por una pantalla.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Tengo que estar seguro de hacer las cosas que solo puedo hacer ahora,
Atravesando esos millones de nubes!
Ese sentimiento que brota en mi interior me muestra un lado de mi que nunca había conocido...

Este sentimiento que renace una y otra vez, mientras se abre paso desde mis pies, todavía no tiene nombre.
En la primera página de esta historia que acaba de empezar, estoy allí de pie en medio del viento.

Romaji:
tsumasaki kara chottozutsu umarekawatteku kibun namae wa mada nai
hajimatta monogatari saisho no ichipeeji niwa kaze no naka ni tatsu hito ga

aa natsugusa no nioi shimetta kuuki to uchiawaseru nami no oto
aa kono umi wa nani to tsunagatteru noka kangaeteiru no

utsukushii sekai wa tooku ni aru to omotta fune o matsu ningyo no you ni
umarete hajimete koko ga sou da to ki ga tsuita ima

souzou to chigatta koto machigatte wakatta koto tomadotte bakari
hirameki ga habataite mimimoto o kusugutta imasugu tameshitemitai

aa setsumei dekinai kanjou ga mune o atatameteyuku wa
aa sasayaka na negai watashi mo dareka no hikari ni naretara

ima shika dekinai koto o sugu ni yaranakucha
ikusen no kumo o kakiwakete
kakeagaru kimochi konna watashi ga ita nante shiranakatta

kage o otoshite tobu tori utau you na hizashi suimen eto noboru ibuki
gamen no naka janai kono me de mita sekai o shinjiru

ima shika dekinai koto o sugu ni yaranakucha
ikusen no kumo o kakiwakete
kakeagaru kimochi konna watashi ga ita nante

tsumasaki kara chottozutsu umarekawatteku kibun namae wa mada nai
hajimatta monogatari saisho no ichipeeji niwa kaze no naka ni tatsu watashi ga iru

#Nota de traducción: Esta canción viene a ser el OP de Amanchu! espero les guste!

18 agosto 2016

Dead or Lie - Maon Kurosaki feat. TRUSTRICK

Canción: Muerte o Mentira
Artista: 
Maon Kurosaki feat. TRUSTRICK
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/maon-kurosaki/dead-or-lie/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
(MENTIRA!)

LEVÁNTATE...
No importa
Si esa voz que me llama
dice SI o NO.
http://kanatospanish.blogspot.com/

POLVO DE ESTRELLAS!
Una puntuación llena de agujeros:
MUERTE O MENTIRA! MUERTO O VIVO?
Yo sólo quiero ver mi libertad!

!AFUERA!
En el temor de esa aislada noche,
soy una mentirosa con un arma transparente en mano!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Qué debería proteger....con que motivo?
Qué INMADURO!
Atravesaré esa ruptura,
con esta bala!

NEVER LAND! (*)
Incluso en el bucle de este mundo monocromo, desprovisto de luz...
NUNCA ACABA! NEVER LAND?
Mi corazón nunca se teñirá de color.
EL FIN DEL MUNDO!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Agarrando la poca esperanza en medio de la desesperación,
Pondré la mira
con manos temblorosas,
Y le daré caza al futuro!

Culpando de estos momentos en alguien más,
Empiezo a sentir,
Como si hubiese ganado legítimamente una discusión.

Pensando, "Seguramente podremos entendernos el uno al otro",
MUERTE O MENTIRA! MUERTO O VIVO?
Termino manteniendo esos sueños!
http://kanatospanish.blogspot.com/

DE NINGUNA FORMA...
Una vez que me acostumbro a esta agitación en mi pecho,
Me pregunto si llamarás de corazón frío.

Abro la cerradura y mira el interior:
Si, ES MI JUSTICIA!
Pero aún así,
Quiero hacer mis apuestas
en este juego.

NEVER LAND!
Déjame oir tu verdadera voz, oculta!
NUNCA ACABA! NEVER LAND?
Mi corazón no será engañado!
Este GAME-OVER!
Frente a la desesperación, si podemos matar nuestros alientos y asentir con la cabeza,
No me importa si soy herido-
Digamos adiós
a ese dolor y entumecimiento!
http://kanatospanish.blogspot.com/

La Eternidad seguía siendo un tema de discusión
Sin ningún sentido de la realidad para nosotros;
Si, después de cerrar el círculo, ese momento finalmente llego,
No vamos a dar nuestro consentimiento tan fácilmente.
Eso es lo que hemos decidido----

NEVER LAND!
Incluso en este bucle de este mundo monocromo, desprovisto de luz...
NUNCA ACABA! NEVER LAND?
nuestros corazones nunca se detendrán!
EL FIN DEL MUNDO!
Agarramos la poca esperanza en medio de la desesperación,
Justicia
Es algo que decidimos nosotros mismos!
Empuñando el gatillo,
Le daremos mira,
y cazaremos el futuro!

(VIVO!)

Romaji:
(LIE!)

STAND UP...
mata boku o yonderu koe ga
YES datte NO datte
kankei wa nai sa

STARDUST!
anadarake no geemu sukoa
DEAD OR LIE! DEAD OR ALIVE?
jiyuu o mitakute

GO OUT!
tozasareta yoru ni obiete wa
toumei na buki o te ni ireteru LIAR

nani no tame ni? nani o mamoru?
nanka IMMATURE!
uchikowasu
kono dangan de

NEVER LAND!
monokuro na hikari no nai sekai demo
NEVER END! NEVER LAND?
kokoro wa somaranai
THE END OF WORLD!

zetsubou ni wazuka na kibou nigirishimeta
furueru yubi de
nerai sadamete
mirai o sagase!

konna jidai o dareka no sei ni shite
seitou ni ronpa shita
kibun ni natteru

"kitto wakariaeru" hon no sukoshi
DEAD OR LIE! DEAD OR ALIVE?
yume nante michau yo

NO WAY...
kono munasawagi ni naretara
tsumetai hito datte kimi wa iu kana?

kagi o akete nozoitemiru
sou IT'S MY JUSTICE!
soredemo boku wa
kono geemu
kaketemitainda

NEVER LAND!
oshiete yo kakusareta honto no koe
NEVER END! NEVER LAND?
kokoro wa damasenai
DIS GAME-OVER!
zetsubou ni iki koroshite unazuku nara
kizutsuitemo ii
nigai shibire to
sayonara shiyou

"eien" nante bokura niwa mada
genjitsumi no nai gidai datta
guruguru mawatte "sono toki" wa kuru nara
kantan ni nattoku shiteyaranai
sou kimeta―――

NEVER LAND!
monokuro na hikari no nai sekai demo
NEVER END! NEVER LAND?
kokoro wa tomaranai
THE END OF WORLD!
zetsubou ni wazuka na kibou nigirishimeta
seikai wa sou
jibun de kimeru
kono torigaa de
nerai sadamete
mirai o sagase!

(ALIVE!)

#Nota de traducción:

(*) Never Land es una referencia al lugar ficticio que se relata en las aventuras de Peter Pan,
sin embargo profundizaré un poco con esta definición y en si Never Land representa 
la realidad ideal desde el punto de vista de un niño, el mundo ideal, aplicando a esta canción,
un mundo utópico donde el ideal es superior ante la desesperación.

Esta canción vendria a ser el Opening para Danganronpa 3: the end of Kibougamine Gakuen – Mirai-Hen!

16 agosto 2016

EVERLASTING DAYS - Seiseki High School Soccer Club

Canción: DÍAS ETERNOS
Artista: Seiseki High School Soccer Club
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/everlasting-days-days-ed/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Hagamos de éste el mejor día!
Grabando este momento en nuestros corazones -
Aquí vamos!! por los DÍAS!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esta historia de alguna forma ocurrió por casualidad,
Así que procederemos a lo largo de nuestro propio campo!

Alzando la tierra, estas esperanzas vienen fluyendo,
Así que no permitas que se alejen - sostenlas!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Vamos a alzar nuestros puños a lo alto del cielo!

Vamos a ganar, el sueño del día!
Imaginando Constantemente ese momento,
Aquí vamos! OK?
Haremos que todos nuestros sueños se hagan realidad,
Así que empieza a correr: Días eternos!!

Si estás apuntando a una meta fácil de alcanzar,
No necesitarás esos zapatos sucios.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Pero cuando el mañana se cubre en la incertidumbre,
La fuerza de una persona no es suficiente!

Si parece que estás a punto de perder tu corazón, solo recuerda:

Todos tenemos malos DÍAS!
Es en ese entonces cuando debemos creer en los días que construimos!

"Arrodillándote" (*), tus lágrimas fluyen...
Si no sabes que es lo que te está faltando,
Toma esos sentimientos que viven en tu corazón,
Y ponlas al descubierto, tal como son! Vamos!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Vamos a hacer de este el mejor día!
Ya no estamos solos -
Aquí vamos!! por los DÍAS!

Vamos a ganar, el sueño del día!
Si estamos junto, podemos hacerlo realidad -
Aquí vamos! para un equipo!
Arde brillantemente ese espíritu de lucha,
Eso nunca se irá:
DÍAS eternos!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Empieza a correr:
DÍAS eternos!!

Romaji:
Let's make it the best day!
kono shunkan o mune ni kizande
Here we go! for DAYS!

guuzen kara hajimatta monogatari o
bokura no fiirudo de saa susumeteikou

keriageta daichi kara afuredashita kibou o
tada nogasanai you ni tsukamitore

sora takaku kobushi o tsukiagero

We'll win, dream of the day
sono shunkan o donna toki mo imeeji shite
Here we go! OK?
subete kanaetemiseru kara
hashiridase Everlasting DAYS!!

kantan ni mitsukaru gooru nara
yogoreta kutsu nante naa, iranai daro

fukakutei youso ni mamireteiru ashita wa
hitori no chikara ja susumenai

kujikesou ni nattara omoidase

Everyone has their bad DAYS!
sono toki wa kizuita hibi o shinjiyou

hiza o tsuite nagashita namida
kaketeiru mono ga wakaranai nara
kokoro no naka ni arinomama yadoru omoi
sarakedashitemiyou saa

Let's make it the best day!
ima wa mou hitori janai kara
Here we go! for DAYS!

We'll win, dream of the day
issho nara kanaerareru sa
Here we go! for a team!
kieru koto nai
sono toushi o moyashite
Everlasting DAYS!!

hashiridase
Everlasting DAYS!!

#Nota de traducción:

(*) La palabra en realidad fue "Taking a Knee", que es esto? En el fútbol americano es una acción que hace el mariscal de campo (el que recibe el balón siempre) de colocar una rodilla en el suelo y de esta forma es protegido por su equipo a fin de hacer tiempo hasta los minutos finales de partido. Esta formación es llamada "Formación de la Victoria" y hace pasar los minutos que quedan para que el partido acabe si es que quizás el equipo va ganando por una mínima diferencia y de esta forma aseguran la victoria!

Esta canción vendría a ser el Ending para DAYS, ojalá les guste!

Deal With - OLDCODEX

Canción: Encáralo
Artista: OLDCODEX
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/oldcodex/deal-with/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Cada vez que quiero lidiar....

Escucho esa voz interna que lucha!
El camino que nos queda por delante ya se decidió: párate!!
Siente mi dolor, la tristeza se mezcla con la realidad;
Aprendí que los pecados que aplasté todavía siguen!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hambriento, pasando la noche con hambre aquí en la ley de la selva (*)
Parte de la derecha a la derecha - integridad fluyendo a lo lejos.
Gritando el amor en la profundidad, y la sentencia ha sido dictada,
Un tipo de mito en la vida, conectado al misterio del exterior!

Destruido, nunca había oído hablar de algo así -
Pensé que tenia control sobre la oscuridad!
Desapareciendo, Nunca aprendí algo como eso...
Bueno, iré directo hacia abajo ahora-
Vale?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cada vez que tuve la oportunidad,
Me lo digo en el espejo,
"No quisieras venir aquí"?
He estado también siendo probado por la efímera soledad...

Cada vez que pierdo mi fama,
Habla contigo en la luz del día,
"Qué estas esperando?"
Una vez hayas desbordado este remolino de luz que me obstruye,
Llámate a ti mismo de nuevo!

En mi aún constante corazón interior cerrado
Rosas azules...si las vas a abrir, es el momento - con gracia especial!
Siente mi corazón...llenándose de color, la falsedad fue enterrada,
Así teniendo estos eternos pecados aquí y ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Pasó mucho tiempo en el pasado,
lleno de una llama de ira, lo vez?
No podemos existir-
Estas emociones insatisfechas pasan y pasan...

Para tu mañana, que se te negó
La mano de la salvación que extendí:
Acaba con el final;
Encáralo...encáralo...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cada vez que tuve la oportunidad,
Me lo digo en el espejo,
"No quisieras venir aquí"?
Fui llevado por una sombra de virtuosa luz...

Cada vez que pierdo mi fama,
Habla contigo en la luz del día,
"Qué estas esperando?"
Los pecados de luz que llevas serán borrados;
Hacia ese sueño, sé tu mismo-
reinicia.

Romaji:

everytime I want a deal

sawagu uchi naru koe o kike
erabu michi wa kimattenda stand up
feel my pain kanashimi konzai shita riaru
mou kudaita tsumi mo tsudzuku to shire

uete spend the night with konsen shita
part of the right to the right nagareyuku sessou
sakebu love in depth and danzai shita
sort of the myth in life shinpi e tsunagatta on the outside

broken, I've never heard of such a thing
yami o shihai shita ki de ita nosa
vanishing, I've never learned on such a thing
well, go straight down now
deal?

everytime I got a chance
said to me in the mirror
"won't you come over here?"
samayou kodoku ni sae tamesareteita

everytime I lost my fame
talk to you in the daylight
"what are you waiting for?"
saegiru hikari no uzu ga koboreteyukeba
call yourself back again

fusagitsudzuketa kokoro no uchi
blue roses hiraku nara ima sa with special grace
feel my heart irodzuku houmutta feiku
so kieta tsumi mo seottenda here and now

spent a long time for the past
filled up with my flame of anger, you see?
we can't exist
mitasarenai omoi wa still going on and on

sashidashiteta kono sukui no te o
kobanda kimi no ashita e
end up with the end
deal with? deal with?

everytime I got a chance
said to me in the mirror
"won't you come over here?"
tadashii hikari no kage e michibikareteita

everytime I lost my fame
talk to you in the daylight
"what are you waiting for?"
kizu ou hikari no tsumi ga keshisaru
yume e be your own

restart

#Nota de traducción:
(*) Básicamente al referirme a la ley de la selva es en otras palabras "la ley del mas fuerte" haciendo referencia al funcionamiento social en ausencia de la ley donde se podría decir que es como funciona el reino animal.

Esta canción vendría a ser el Opening para SERVAMP, espero les guste!

14 agosto 2016

THE MORNING GLOW - lynch.

Canción: El resplandecer de la mañana
Artista: lynch.
Fuente: http://www.jpopasia.com
Traductor: Dokeshi no Miki

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
El sol ardiente se está hundiendo, la ciudad consigue ser contaminada por la depresión en las noche.
Las aves anidan juntas, desapareciendo con ansiedad dentro de la oscuridad.
http://kanatospanish.blogspot.com

Alguien está llorando. Reza al cielo estrellado antes de que se cumpla tu deseo.

Sí, la realidad es una crueldad sin piedad.
Es solo como cada día es. ¿Entiendes, verdad?
http://kanatospanish.blogspot.com

Los días van pasando tan inocentemente, desbordando con la muerte.
Aunque estoy cerrando mis ojos de estas transmisiones de noticias,
este cielo sigue pintando la mañana en azul, con una cara desconocida,
sólo susurrando hermosura.
http://kanatospanish.blogspot.com

Mientras que todos están deseando una vida fuerte,
las lágrimas humedecen sus mejillas.
http://kanatospanish.blogspot.com

Los días van pasando tan incesantemente, desbordando con la soledad.
A pesar que he perdido de vista el sentido de la vida,
este cielo sigue pintando la mañana en azul, con una cara desconocida,
sólo susurrando hermosura.

Así que, abre la ventana. El mundo es bello.
http://kanatospanish.blogspot.com


Romaji:
moeyuru hi wa ochite machi ga yuuutsu ni somaru
toritachi wa yorisoi obieru ka no you ni yami e to kieta

dare ka ga naiteiru hoshizora ni inoru kanaeta mae yo

sou da genjitsu wa zankoku de mujihi na mono
konna mainichi da nee wakaru deshou

nanige naku nagareru hibi wa konna ni mo shi ni afurete
nagareru News ni me wo fuseru kedo
kono sora wa shiranu kao de asa wo mata aoku irodori
utsukushisa dake sasayaku

dare mo ga mina tsuyoku ikiteikitai to negai nagara
namida ni hoo wo nurashiteiru

taema naku nagareru hibi ga donna ni kodoku ni afurete
ikiru imi sae miushinatteite mo
kono sora wa shiranu kao de asa wo mata aoku irodori
utsukushisa dake sasayaku

saa mado wo akete sekai wa utsukushii

12 agosto 2016

Re:Call - i☆Ris

Canción: Re:llamada
Artista: 
i☆Ris
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/i-ris/re-call/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
A fin de traer devuelta la luz que perdí,
Liberaré esas emociones que confié a los cielos!

Cuánto tiempo he estado soportando esto así?
Pese a tomar una promesa me gustaría ser mas fuerte que cualquier otra persona!
Como si borrase un pasado que nunca funcionó,
Vamos a seguir buscando ese lugar prometido -
Estrellas gemelas júntense en el cielo para dirigir nuestro camino.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si estoy contigo, puedo superar cualquier camino que se presente ante mí -
Los lazos que compartimos serán mi poder!

Dejándome llevar, nos abrimos a través de la oscuridad,
Rumbo a esas estrellas gemelas que buscamos!
Nosotros seguiremos luchando mano a mano,
hasta que este mundo llegue a su fin!
Una y otra vez, nos levantaremos,
Así que mantengan sus ojos de frente y no se detengan - en dirección a ese cielo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

En medio de esta derrumbada y silenciosa era,
No quiero apartar mis ojos o huir de ellos nunca más!
Como si calmara mi sediento corazón,
Estas lágrimas fluyendo lavan mi pasado...
mientras reflexiono sobre mis innumerables cicatrices y rabia.

Esta esperanza que se nos ha confiado acepta todos nuestros sentimientos,
A medida que nos movemos por un camino de conflictos.

Una y otra vez nos resistimos,
Avanzando hacia el futuro que imaginamos!
No permitiremos que las cosas terminen de esta manera,
Dando pasos sin temor mientras avanzamos!
Convertiremos nuestras ilusiones y fantasía en algo real,
Encendiendo una llama en los más profundo de nuestros corazones una vez más.
http://kanatospanish.blogspot.com/

No importa que tan desanimados nos podamos sentir,
No podemos regresar otra vez -
Aquí en un lugar donde la luz no puede alcanzar.
Con ese deseo que se nos ha confiado lo mantenemos firmemente en nuestros corazones,
Vamos a tomar vuelo desde aquí.

Todavía soy capaz de oír tu voz,
Así que puedo seguir luchando!!
Este sentimiento que estaba casi perdida,
sera re:llamada aquí y ahora!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dejándome llevar, nos abrimos a través de la oscuridad,
Rumbo a esas estrellas gemelas que buscamos!
Nosotros seguiremos luchando mano a mano,
hasta que este mundo llegue a su fin!
Una y otra vez, nos levantaremos,
Así que mantén tus ojos delante y nunca te detengas...extiende tu mano a lo más alto -
hacia el firmamento!

Romaji:
nakushita hikari o torimodosu tame
sora e kakushita kanjou ima tokihanate

itsu kara tachidomatteshimatta no darou
dare yori tsuyokunaru to chikatta noni
nuguenai kako keshisaru you ni
oikaketsudzukeru yakusoku no basho e
sora ni majiwaru futatsu no hoshi ga tomo ni michibikare

kimi to nara donna michi demo koeteyukeru yo
kawashita kizuna ga chikara ni natte

tokihanatte yami o saite
futari ga mezasu hoshi e
kono sekai ga owaru made wa
tomo ni tatakaitsudzukeru
nandomo nandomo tachiagaru kara
mae o mite tomaranaide ano sora e

shizuka ni kowareyuku toki no naka de
kore ijou me o sorashite nigetakunai
kawaita kokoro o uruosu you ni
nagareru namida ga kako o kirisuteta
kazoekirenai kizu ya ikari o tsuyoku kamishimete

takusareta kibou subete no omoi o ukeire
aragaitsudzukeru hatenaki michi o

nandodatte tachimukatte
egaiteita mirai e
kono mama dewa owarasenai
osorezu fumidashiteyuku
gensou mo kuusou mo riaru ni kaeru
mouichido kokoro no oku hi o tomoshite

doredake kujikesou ni nattemo
furikaeru koto wa mou dekinai
hikari saemo todokanai basho de
takushitekureta negai o mune ni tsuyoku dakishimete
koko kara saa tobitatou

kimi no koe ga kikoeta kara
boku wa mada tatakaeru
wasureteita kono omoi ga
ima koko de yomigaeru

tokihanatte yami o saite
futari ga mezasu hoshi e
kono sekai ga owaru made wa
tomo ni tatakaitsudzukeru
nandomo nandomo tachiagaru kara
mae o mite tomaranaide takaku takaku te o nobashite ano sora e

#Nota de traducción:Esta canción vendría a ser el segundo Opening para Sousei no Onmyouji, espero les guste!!

09 agosto 2016

T.Y.R.A.N.T - Nocturnal Bloodlust

Canción: T.I.R.A.N.O
Artista: Nocturnal Bloodlust
Fuente: http://hiphopvomit.blogspot.pe/2014/12/nocturnal-bloodlust-tyrant.html
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Alguien tuerce el cuello hacia atrás?
Alguien tuerce el cuello hacia adelante?
Vamos a empezar por la noche. Vamos a empezar por la noche yeah!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Jódete, tú solo obedeces sin saber nada pero siguiendo mi camino
No es suficiente para cumplirme. No me derribes. Arruínate a ti mismo.

PODER, me merece. Tomo todo de tu voluntad.
PODER, existe para mi. Alguien tiene un problema con esto?

Jódete,
Destruye destruye hijo de puta
Ahora alguien dirá matar a todos los hijos de perra
Destruye destruye hijo de puta
Mata a toda la mierda sin piedad.
http://kanatospanish.blogspot.com/

meoooooww

Esto es cruel tirano, esto es cruel tirano
Servimos la ceremonia para prosperar
Esto es cruel tirano, esto es cruel tirano
Servimos la ceremonia para prosperar
Esto es cruel tirano, esto es cruel tirano
Servimos la ceremonia para prosperar

No te acerques a mi, marica. Esta visión es el dolor para mí.
Largo de mi camino.

Es hora de liberarte a ti mismo. No pierdas la oportunidad de contraatacar
No hay marcha atrás, no hay tiempo para descansar, sentimos un rayo de esperanza
Es hora de liberarte a ti mismo. No pierdas la oportunidad de contraatacar
En nuestros corazones deseamos seguir con vida, creemos en el rayo de esperanza con seguridad
http://kanatospanish.blogspot.com/

Vamos a estar bien hasta que la serenata pueda satisfacer su humor repugnante
Vamos a respetar pero la mente secreta es falsa, así que le pusimos veneno de aperitivo

Quieres jugar conmigo o besarme?
Rostro, es guapo
Cuerpo, es ardiente
Voz, es genial
Eres tan salvaje

La hipócrita iluminada por las llamas del sol, que estas buscando delante del deseo?
Tu cuerpo esta envuelto en la justicia sin ninguna intensidad, a quien vas a castigar?
[La corrupta realidad...puedes oír este sonido demoledor, tu basura?]
Destruye lo "irrazonable" frente a tus ojos!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Es hora de liberarte a ti mismo. No pierdas la oportunidad de contraatacar
No hay marcha atrás, no hay tiempo para descansar, sentimos un rayo de esperanza
Es hora de liberarte a ti mismo. No pierdas la oportunidad de contraatacar
En nuestros corazones deseamos seguir con vida, creemos en el rayo de esperanza con seguridad

Vamos a estar bien hasta que la serenata pueda satisfacer su humor repugnante
Vamos a respetar pero la mente secreta es falsa, así que le pusimos veneno de aperitivo
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
Does anybody twist neck backward?
Does anybody twist neck forward?
Let's get started at night. Let's get started at night yeah.

Fuck you, well you just obey Knowing nothing but following my way
It's not enough to comply me. Don't bring me down. Ruin yourself.

MIGHT, is one deserves me. I take everything from your will.
MIGHT, is one exists for me. Does anybody have a problem with this?

Fuck you,
Destroy destroy mother fucker
well somebody says kill all mother fucking bitch
Destroy destroy mother fucker
kill all the shit with no mercy.

meoooooww

This is cruel tyrant, this is cruel tyrant
We serve ceremony to thrive
This is cruel tyrant, this is cruel tyrant
We serve ceremony to thrive
This is cruel tyrant, this is cruel tyrant
We serve ceremony to thrive

Don't get close to me, fag. This vision is pain to me.
Get out of my way.

It's time to unleash yourself. Don't miss a chance to counterattack
mou modorenai  tomarenai  kasuka ni kanjiteta
It's time to unleash yourself. Don't miss a chance to counterattack
mada ikitai to negau kokoro  tashika ni shinjite

We're gotta be alright until the serenade will fulfill his repellent mood
We're gotta respect but the secret mind is fake, so we put poison to appetizer

Do you wanna play with me or make out with me?
Face, It's handsome
Body, It's hot
Voice, it's cool
You are so wild

kagerou ga utsushidashita gizensha  yokubou no saki ni nani o motomeru ka?
nakami no nai seigi o mi ni matoi  kodoku ni furue nani o sabaku no ka?
kusari hateta genjitsu  kikoeru ka kusodomo  me no mae ni aru "fujouri" o buchikowase.

It's time to unleash yourself. Don't miss a chance to counterattack
mou modorenai  tomarenai  kasuka ni kanjiteta
It's time to unleash yourself. Don't miss a chance to counterattack
mada ikitai to negau kokoro  tashika ni shinjite

We're gotta be alright until the serenade with fulfill his repellent mood
We're gotta respect but the secret mind is fake, so we put poison to appetizer

#Nota de traducción:
Gracias a peffy por los permisos de usar la letra (Thanks peffy for the lyric!)
Traducción a pedido por Paprika Azul.

08 agosto 2016

The Liberty - Fo’xTails

Canción: La Libertad
Artista: Fo’xTails
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/foxtails/the-liberty/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Solo dímelo! Muchas decisiones para tomar...
Cuál es la respuesta? Más de las que puedo manejar...
Ya no lo sé! Tienes demasiada libertad...
Solo dímelo! Ahora mismo!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incapaz de mantenerse con esta irritación pandémica,
esta ciudad esta llena de abnegación!

!Levántate ahora! Esas retorcidas emociones no tienen dónde ir -
Es un problema que todos enfrentamos, incapaz incluso de dormir en la noche!
Tiras la toalla de nuevo!! Es injusto - Allí vas diciendo esa mierda de nuevo!
Tú estás solo temeroso de perder, así que huyes.

La única forma para que puedas seguir viviendo con esas grandes dudas,
Es escoger tu libertad - todo depende de ti!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Solo dímelo! La oscuridad se impone...
Cuál es la respuesta? Hasta el punto que el flujo de esta era...
Ya no lo sé! Se ve a través de su propio filtro....
Solo dímelo! Ahora mismo!!

Incapaz de soportar esta realidad ineludible,
Todos se mienten a sí mismos!!

Después de todo este duelo...lamentándome....tiene algo que ha logrado cambiar?
Nos alejamos incluso antes de que la lucha comience, como un doloroso ayer que entra a abstenerse.
http://kanatospanish.blogspot.com/

!Levántate ahora! Visita un mundo que nunca has visto antes -
Si tienes un ideal por el que estas deseando, ese muro en tu camino es una mera ilusión!
Vamos y derribalo! Abandona toda pésima decisión!
Ya sea que este futuro puede romperse a través, o no - Nunca lo sabrás hasta que lo intentes!
Una historia de oposición!

Aquí vamos! Escoge tu propia siguiente etapa!
Nunca voy a ceder en la compensación en mi vida!
Las palabras no hacen el truco, así que sumérgete con emoción violenta!
Lucha ...retuercete... muéstrame tu orgullo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

!Levántate ahora! Esas retorcidas emociones no tienen dónde ir -
Su impulso ha empezado a desbordarse, pero no es nada más que tu convicción!
!Levántate ahora! Abandona toda pésima decisión!
Ya sea que este futuro puede romperse a través, o no - todo depende sólo de ti!!

Cuantas veces vamos a repetir nuestros problema, errores, y lágrimas antes de finalmente sentirnos
satisfechos??
Sin embargo, no tenemos más remedio que elegir, avanzando desde aquí!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Buscando la respuesta, incluso cuestionando en tiempo en el que vives,
Nadie va a darte una respuesta!
Así que suelta ese sentimiento grabado en tu corazón -
Escoge tu libertad...y llévalo en la mano!

Romaji:
Just tell me haite suteru hodo
What is the answer? sentaku no renzoku
I don't know anymore te ni amaru Liberty
Just tell me!! Right now!!

yarikirenai iradachi Pandemic
jikohitei ga afureru machi

ima Get up!! ibitsu na yukiba no nai kanjou
daremo ga kakaeteiru yoru mo nemurenai shoudou
mata Give up!! fubyoudou sonna koto bakka itte
makeru koto ni obiete nigeteirundaro

itsumademo sonna mayoi to tsukiatteyuku noka wa
erabe Liberty omae shidai da

Just tell me kurayami ga medatsu
What is the answer? jidai no nagare mo
I don't know anymore jibun no Filter
Just tell me!! Right now!!

uzattai hodo fumidasenai REAL
jibun ni uso tsuite

nageite wameite nanika kawareta kai?
tatakau mae kara nigedashi kanashiki kinou o Refrain

ima Get up!! izanae mita koto nai sekai e
nozomu risou ga aru nara fusagu sono kabe wa maboroshi
saa Break down!! hanpa na kakugo nara sutechimae
yabureteiku mirai ka wa yaranakya wakannai
aragae Story

Here we go!! erabe omae dake no Next stage
issai dakyou nai daishou my LIFE
kuchisaki ja tsuujinai tobikome gekijou
agaki mogaki misero puraido

naa Wake up!! ibitsu na yukiba no nai kanjou
afuredashita shoudou sore ga omae no shinnen daro
ima Get up!! hanpa na kakugo nara sutechimae
yabureteiku mirai ka wa subete omae shidai

konnan zasetsu namida nando kurikaeseba ki ga sumu no darou
soredemo bokura erabi mae ni susumu shika nainda

kotae sagashite jidai ni nando toikaketemo
daremo oshiechakurenai kara
kokoro ni kizanda omoi o ima sugu tokihanate
erabe Liberty sono te de tsukame

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el OP para Handa-Kun, que lo disfruten!!

02 agosto 2016

Sakura Skip - Fourfolium

Canción: Sakura Skip
Artista: Fourfolium
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/fourfolium/sakura-skip/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Girar y girar, todos -
Me pregunto si hay algo esperando por nosotros!!
Te estas volviendo fuerte,
Pero además no estas solo -
Así que ponte de pie ★
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una simple mañana llega,
Ya empiezo a extrañar mi futón(*)...
Pero este día se hará muy divertido!
Es posible que me eche a correr!

Nuestro paisaje es transformado en esos días en el horizonte;
Así que nos la arreglamos para encontrar un lugar que nos guste-

Girar y girar, todos -
Apuesto a que hay algo que nos espera!
Podemos ser fuertes por que no estamos solos -
Vamos más allá de nuestra imaginación!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Girar y girar se vuelve algo cotidiano-
Una vez reunimos el valor y lo sujetamos fuerte...
Podemos llenar todas esas sonrisas con las de ellos,
Y móntate en esos apasionados sentimientos!

Sólo un poco más lejos,
Hasta llegar al lugar donde podamos pasar el tiempo juntos!
Vamos a hacer un día "estrella dorada" -
Vamos a darlo todo!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Una vez que tomemos todos nuestros momentos tristes y frustrantes,
Haciéndolos nuestro poder y así poder enfrentar el futuro

Girar y girar, todos -
Me pregunto si hay algo esperando por nosotros!!
Te estas volviendo fuerte,
Pero además no estas solo -
Así que ponte de pie ★

Girar y girar se vuelve algo cotidiano-
Esta fresca temporada está brillando!
Nuestra emociones empiezan a brotar,
Asi que vamos a repintar los limites mientras avanzamos!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Al final de nuestro sueño- dentro de un sueño- dentro de un sueño...
Por otra parte, después de haber saltado en el,
Sobreponiendo esos mismos sentimientos que compartimos, seguimos avanzando!

Girar y girar, todos -
Me pregunto si hay algo esperando por nosotros!!
Podemos hacernos fuertes, por que no estamos solos -
Vamos más allá de nuestra imaginación!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Girar y girar se vuelve algo cotidiano-
Una vez reunimos el valor y lo sujetamos fuerte...
Podemos llenar todas esas sonrisas con las de ellos,
Y móntate en esos apasionados sentimientos!

Romaji:
megurimegutte Everyone
nanika ga matteiru no kana?
tsuyokunareru
sou kimi wa hitori janai yo
Stand up★

nanigenai you na asa ga kita
ofuto n ga itoshii na
tanoshii ichinichi ni naru yo
hashiridashisou

tooi hibi kawattetta keshiki
saa taisetsu na basho te ni iretara

megurimegutte Everyone
nanika ga matteiru hazu da
tsuyokunareru yo hitori janai
imajineeshon koeyou!

megurimeguru yo Everyday
yuuki o motto tsukandara
egao o gyutto tsumekonde
atsui kimochi de notteikou!

issho ni sugoseru ano basho
touchaku made ato sukoshi
hanamaru na ichinichi ni shiyou
zenryoku dasou

ureshii koto kuyashii koto mo zenzenbu
chikara ni kaete mae muitara

megurimegutte Everyone
nanika ga matteiru no kana?
tsuyokunareru
sou kimi wa hitori janai yo
Stand up★

megurimeguru yo Everyday
aoi kisetsu wa kagayaite
wakuwaku ga afureteku yo
genkai nurikaeteikou!

yume no yume no yume no saki
janpu o shita sono saki mo
onaji omoi kasanete susundeikou!

megurimegutte Everyone
nanika ga matteiru hazu da
tsuyokunareru yo hitori janai
imajineeshon koeyou!

megurimeguru yo Everyday
yuuki o motto tsukandara
egao o gyutto tsumekonde
atsui kimochi de notteikou!

#Nota de traducción:

(*) Un futón es un estilo de cama tradicional japonesa.
Esta canción vendría a ser el Opening para New Game! que lo disfruten!

01 agosto 2016

Innocent - Shouta Aoi

Canción: Inocente
Artista: Shouta Aoi
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/shouta-aoi/innocent/
Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:
Haz mi corazón latir:
Estoy seguro que este amor,
puede alcanzar este viento favorable -
Siguiendo la corriente,
Me escaparé junto a ti!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Este futuro que hace nuestros corazones palpiten,
Está en la confusión,
Con emociones puras que atacan!

Este enigma que se enreda, mayor es la necesidad,
Es una tensión antinatural;
Una curiosidad que nos impulsa a experimentar esos sentimientos más y más!

La armadura del sentido común,
Sólo actúa como una carga, no lo crees?
Así que abrázame,
tal como eres!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Dale una patada a tus límites,
Por que yo estaré aquí para protegerte!
Incluso si se ríen de nosotros por tratar de ir más allá.

Esta bien - por siempre y para siempre,
Yendo más y más,
Asegúrate de no dejarlo ir,
de nuestra manos fuertemente agarradas.
Para que mañana, podamos salir!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Muy emocionado,
Somos una generación que no puede esperar -
Incluso si nos saltamos el orden y hacemos algo precipitado.

Incluso las esperanzas que atravesaron este pecho hasta que brille fuertemente,
están en fricción...
Pero quiero decir esto con honestidad!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Si te tropiezas en el camino,
Seré el único en aceptar,
ese herido corazón,
y todo su dolor!

Me desharé de ese complejo de inferioridad,
y te daré una sonrisa -
Esa es la única cosa que he estado deseando!
Partiendo por un nuevo escenario,
que imaginamos una vez antes,
Vamos juntos hacia adelante!
El tiempo es ahora - escapa!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Incluso el dolor que sentí ese día,
(Noches solitarias, días tristes)
Se sentirán cada vez mas lejos.
(Sentirse tan bien)
El tiempo que gasté pensando en ti,
(Buenos y malos días)
Parecen hacerse más fuertes que el ayer!

Dale una patada a tus límites,
Seguiré protegiéndote!
Por favor no te rías y digas que hago un espectáculo!
Por que en la eternidad,
Más y más,
nuestras manos se siguen manteniendo firmes -
No lo dejaré ir!
En la distancia que no se ve,
Me escaparé junto a ti!!
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
Make my heart beat
koi wa kitto
oikaze tsukamaete
kanjiru mama ni
kimi to Get away!

dokidoki suru
mirai wa confusion
abaredashita muku na kanjou de

mogaku hodo ni karamaru nazo wa
fushizen na tension
motto kimochi ni furetai koukishin

jama na dake daro
joushiki nante yoroi wa
sonomama no kimi de
boku o dakishimete yo

genkai nanka kettobashite
kimi no koto mamoru kara
senobi datte warawaretemo

sousa eikyuu eigou
motto zutto
gyutto tsunaida te to te
hanasanaideite
asu e Get away!

wakuwaku shite
matenai generation
sakibashitte mucha o shitemo

hikaru hodo ni mune ni sasatta
kibou sae friction
dakedo kimi ni massugu ni tsutaetai

tsumazuita nara
kizutsuita kokoro o
sono itamigoto
uketomete miseru yo

rettoukan mo yattsukete
kimi o egao ni suru yo
negaigoto wa tatta hitotsu
itsuka bokutachi de egaita
atarashii keshiki e
issho ni ikou
ima da Get away!

ano hi no kanashimi sae
(lonely nights, sad days)
sukoshizutsu tooku natteku
(feeling so fine)
kimi o omou jikan ga
(good days and bad days)
kinou yori boku o tsuyoku suru mitai nanda

genkai nanka kettobashite
kimi o mamoritsudzukeru
namaiki datte warawanaide
dakara eikyuu eigou
motto zutto
gyutto tsunaida te to te
hanashi wa shinai
mada minu saki e
kimi to Get away!

#Nota de traducción: Esta canción vendría a ser el opening para Hatsukoi Monster.