15 febrero 2016

Contrast - Fo’xTails

Canción: Contraste
Artista: Fo’xTails
Fuente: http://www.lyrical-nonsense.com/lyrics/foxtails/contrast/#page=Romaji


Traductor: XDARKZEROX

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Como una única gota de lluvia que cae en esta gris ciudad,
Soy un prisionero de memorias conteniendo su respiración.
Una marca es quemada sobre mis párpados como blandiendo un frágil cuchillo -
El futuro se está arruinando.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Atrapado para siempre en un mundo que veo en cámara lenta,
Antes de darme cuenta, ya me odiaba a mí mismo...
Llegando a mi mano esta fruta prohibida, células sin nombre gritan sucesivamente.
Un destello de luz, adelantarse, tratando de revelar esta ilusión -
Encendí una sirena para esta "anormal" Era de buscar la perfección.
Resonando profundamente en mi pecho es una discordia definitiva, dudosa,
Como emociones de doble filo perforando a través de mí.
No puedo dejar que esto acabe aún;
http://kanatospanish.blogspot.com/

Agarrando un impulso que conecta mis sentidos en descomposición!
Pongo en duda mi cerebro indiferente:
"Nos estaremos dirigiendo hacia el final?"
Creación y destrucción, acercándose a la impermanencia; asi como el presente vuelve a reiniciarse,
No hay ningun otro lugar más!!
Dos mundos se entremezclan, y echo un vistazo a su inestabilidad -
La prueba de que algo esta faltando aqui.
Estoy seguro de que las cosas que cree la gente "correctas" son simplemente ecos del pasado,
Pero al romper estos eslabones de hierro condescendientes, y fluctuando en ese destino entrelazado,

http://kanatospanish.blogspot.com/
Voy a tirar del gatillo que descansa bajo mi dedo!
Un destello de luz, perforando, como una identidad que bebe este veneno -
Estas palabras que no me atrevo a decir son fragmentos borrosos de amor!
Incapaz de deshacerme de mi propio ego, estoy embrujado por otra versión de mí mismo,
Como una tonta emoción tonta que me distrae del dolor ...

http://kanatospanish.blogspot.com/
... Ahogándose en un instante dudoso.
Un destello de luz, adelantarse, tratando de revelar esta ilusión -
Encendí una sirena para esta "anormal" era de buscar la perfección.
Resonando profundamente en mi pecho es una discordia definitiva, dudosa,
Como emociones de doble filo perforando a través de mí.
Entre el "principio y el fin" -
Sobre ese límite, cortaré mi camino a través de una única posibilidad!

Romaji:


haiiro no machi ni hitotsubu no ame iki o tometa kioku no torawarebito
mabuta ni yakitsuku rakuin moroi naifu furimawashi
kuzureochita mirai
zutto suroo ni mieru sekai ni tojikomerare
itsunomanika jibun sura nikunde
kindan no kajitsu ni te o nobashite namae no nai saibou ga sakebu
senkou yo hashiridase maboroshi o abaku you ni to
kanpeki o motomeru “ijou” na jidai ni Siren
mune no oku narihibiku tashika na giwaku no Discord
moroha no kanjou jibun o tsuranuku
mada owarenai
kuchiru kankaku o tsunagitomeru shoudou nigirishimete
fukanshou na my brain toikakeru
“We’re all heading towards the end”
souzou to hakai mukau mujou kuuhaku ni modoru genjou
mou imi ga nai ne
futatsu no sekai mazariai fuantei ga nozokikomu
ketsuraku no shoumei
kitto hito ga iu “seikai” wa kako no zankyou
toritsukurotta tetsukase o kowashi karamiau unmei o taguriyosete
yubi ni kaketa hikigane hanatsu
senkou yo tsukisasare doku o nomihosu aidentiti
tamerau you na kotoba wa nijimu aijou no saihen
hodokenai jiko no ego miseru mou hitori no jibun
oroka na kanjou itami o gomakasu
yurameku setsuna ni oborete
senkou yo hashiridase maboroshi o abaku you ni to
kanpeki o motomeru “ijou” na jidai ni Siren
mune no oku narihibiku tashika na giwaku no Discord
moroha no kanjou jibun o tsuranuku
“hajimari to owari”
sono kyoukaisenjou de hitotsu no kanousei kirihirake

#Nota de traducción: Está canción vendria a ser el Ending de Dimension W, espero les guste!

No hay comentarios.:

Publicar un comentario