10 marzo 2013

Shichigatsu Youka - the GazettE

Canción: Ocho de Julio.
Artista: the GazettE
Fuente: heresiarchy.tumblr.com
Traductor: Dragonheart.

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

Pronto serán dos años desde que nos separamos
De alguna forma, parece que hubiera sido ayer
Ambos tomamos caminos diferentes, pero todavía sigo pensando en ti
No puedo decir que quiero volver a ese entonces, porque eso no estaría bien, pero la verdad es que, incluso ahora, no lo puedo evitar
Te amo...

Lloré todas las noches hasta sentirme miserable
Era doloroso, así que intenté olvidarte, pero todavía recuerdo
Supongo que estoy nostálgico.
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Dónde estás ahora y qué estás haciendo?
Me pregunto si cumpliste aquellos preciosos sueños que tenías
Probablemente sea innecesario preocuparse pero, por favor, no me borres de tu corazón

¿Lo recuerdas? Aquellos días, llenos de lágrimas y sonrisas
Mientras llorábamos juntos, dijimos que nos volveríamos a encontrar, que no olvidaríamos...
A pesar de ser un débil llorica, ¿caminarías de nuevo conmigo?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Esperaré cuanto sea necesario hasta que ese día llegue
Por favor, déjame oír tu voz, aquí estoy
No iré a ningún lado, siempre, siempre estaré aquí.

Quería oír tu voz, así que intenté llamarte
Como era de esperar, rechazaste mi llamada
¿Estás evitándome? Ni siquiera entiendo el por qué.
http://kanatospanish.blogspot.com/

Entonces, un día, te encontré
Con una sonrisa tan feliz, tomada de la mano con la persona que ahora amas
Has crecido tanto y estás tan hermosa
Y a pesar de que debía estar triste, estaba feliz por ti
Con ver que te iba tan bien, era suficiente
De alguna forma, traté de actuar distante. Sin siquiera saludarte, contuve mis lágrimas
Intenté mover mi mano a forma de saludo, para decirte "gracias, cuídate".

Adiós.
Incluso ahora, solo te deseo felicidad.

Mi amor, al que nunca más volveré a ver, desde el fondo de mi corazón te lo agradezco
Adiós, cuídate, hasta el día en que nos encontremos...
http://kanatospanish.blogspot.com/

Ocho de Julio (Jueves), un día despejado.

Romaji:

Kimi to wakarete ninen ga tatsu ne nanda ka kinou no youni omoeru yo
Betsu betsu no michi aruiteru kedo mata sukoshi kimi no houkou ite shimau yo
Ano koro mitai ni modoritai nante
Kakkou warukute ienai kedo
Hontou wa ima demo dou shiyou mo nai kurai
Kimi ga suki da yo...
Nasakenai kurai maiban naiteta
Tsurai kara wasureyou tomo shita
Demo omoidashi chau ne.
Yappari sabishii yo...
Kimi wa ima doko de nani wo shiteru no?
Taisetsu na yume tsukameta no kana...

Shinpai nante yokei na koto kamo ne?
Onegai kimi no naka kara boku wo kesanaide
Oboete iru kai? namida to egao ga
Afureteta taisetsu na hibi wo
Futari naki nagara
Mata aeru yonette, wasurenai yotte...
Konna naki mushi de yowai boku dakedo
Mata issho ni aruite kureru kai?
Sonna hi ga kuru made nannen demo matteru yo
Douka koe wo kikasete boku wa koko ni iru kara
Mou doko ni mo ikanai yo koko ni zutto zutto iru kara
Koe ga kikitai, denwa wo shite miyou
Yappari kyou mo tsunagaranai...
Sakete iru no? Sore sura wakaranai
Sonna aru hi kimi wo mitsuketa yo
Shiawasesou na egao no kimi
Ima ha aisuru hito to te wo tsunaide iru

Otona bita kimi wa tottemo kirei de
Kanashii hazu na noni ureshikute
Genki souna kao mireta dake de ii nande... kakko tsukete
Koe mo kakere zuni namida wo koraete
Taka Chiisaku te wo futte mita
Arigato nette genki de ite nette

Sayonara kimi he boku wa ima demo
Kimi no shiawase wo negatte iru yo
Mou aenaku naru daisuki na hitto
Honto ni arigato kokoro kara
Sayonara genki de ne
Mata au hi made.

#Nota de traducción:

[ Continuación de Wakaremichi ]

No hay comentarios.:

Publicar un comentario