26 diciembre 2012

「………」 - Velvet Eden

Canción: 「………」
Artista: Velvet Eden
Fuente: Kurai Translations http://proxemics.net/honyaku/trans.html
Traductor: Merys

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **

Traducción:

*Cada noche, encerrándose a sí mismo en la habitación del ático,
Él comienza a hablar con la muñeca silenciosa
"...................................."
Quiero que se fije en mí... Siempre he estado mirando tu propia soledad, ya sabes
No me gusta que tu solo te sientes en silencio
Quiero que me ames, quiero amarte... Quiero vestirte y salir en una cita
No importa cuántas veces él lo desee, el cuerpo de la muñeca no se moverá
Toca mi cabello... No pongas esa cara triste
No importa cuántas veces él lo desee, los engranajes no se moverán
Soy un lamentable muñeco articulado
Sin ti no puedo ni siquiera pretender reír... Un lamentable muñeco títere
Tampoco puedo amar sin ti
De estos ojos de cristal no caerán lágrimas
http://kanatospanish.blogspot.com/

Hay algo que puede conceder tus deseos...
La madame de las profundidades del espejo se acercó y me habló,
"Yo haré de ti una pequeña muñeca... Sólo firma este contrato"
Con mucho gusto él firmó, y ella le rozó la mejilla
La sangre derramada por encima de las muñecas cortadas... Una hermosa vista
Seguramente, seguramente se alegraba por eso
Gracias, madame maga...
"...................................."
Pero aún así, la muñeca mantiene su silencio
No te va gustar, ven pronto y abrázame
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:

maiban yaneurabeya ni kare wa tojikomorinagara
nanimo shaberanai oningyou ni hanashikaketeru
"...................................."
kizuite hoshii no kodoku na anata o itsudemo miteta wa
mou jitto shiteru no wa iya na no
ai sarete ai shitai omekashi shite dekaketai
donna ni sou negattemo kono karada ugokanai
watashi no kami o nade kanashii kao shinaide
donna ni sou negattemo haguruma wa ugokanai
watashi wa aware na kansetsu ningyou
anata nashi de wa tsukuri warai mo dekinai aware na ayatsuri ningyou
anata ga inakereba koi mo dekinai
garasu no me dakara namida mo deyashinai wa

negai koto wa kanau mono kagami no oku kara madamu ga kite iimashita
"omae o ningyou no onna no ko ni shite yaru keiyakusho ni sain o"
yorokonde azukeba hoho o naderareta
kiritsukerareta te no hira kara wa chi ga afuredasu utsukushii nagame
kare mo kitto kitto yorokonde kureru
mahoutsukai san doumo arigatou
"...................................."
demo mada oningyou no furi o suru wa
douka hayaku kite watashi o dakshimete

#Nota de traducción:
*Esta canción es muy triste. Dada el cantante de Velvet Eden mediante sus letras transmite pequeñas historias de su vida personal, la muñeca a la que se refieren en la canción se llama Alice, y la bruja que sale de las profundidades del espejo se llama Madame Tarántula, esta última según Dada aparece en los espejos

1 comentario: