06 febrero 2012

Yowasete MOJITO - Golden Bomber

Canción: Dame más de beber, Mojito*
Artista: Golden Bomber
Fuente: http://defectivecoma.livejournal.com/
Traductor: Tamaki_Asakura

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **
Traducción:
http://kanatospanish.blogspot.com/
La verdad es que quiero hacerte caer
Y cumplir con mis deseos
Pero mientras tanto me preguntaré "¿Me odiarás por esto?
Estoy temblando al estar desconsertado
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Cuál es la decisión correcta?
No estoy seguro si seré tuyo o no
Estos pensamientos que estoy pensando de más sin razón están
Analizando esta relación
http://kanatospanish.blogspot.com/

En cualquier caso, tú eres hermosa
Y soy tan sólo un Freeter**
Este restaurante al que hice la reservación está fuera de mi liga
No puedo leer el menú
http://kanatospanish.blogspot.com/

No te puedo mostrar mi verdadero yo
Mi corazón se dispersará eventualmente
Los mundos en los cuales vivimos son muy diferentes. Este es un esfuerzo inútil
Pretendo estar familiarizado con el alcohol
Ordeno el Mojito* casualmente
El sabor a menta que detesto tanto
Este amor parece ser tan frustrante
http://kanatospanish.blogspot.com/

Me mareo de estar tan nervioso
O si me emborracho por tí, Me pregunto si
¿Es el mundo de ahora mismo la secuela del anterior acertijo?
Ah... Nuestra conversación ya se ha detenido
http://kanatospanish.blogspot.com/

Me exalto cuando nuestros miradas se cruzan
No importa cuántas veces te veo, eres muy hermosa
En el espejo del baño... Al que miro
Mi patética cara, estoy ebrio
http://kanatospanish.blogspot.com/

Estamos en un mundo donde todo es posible, pero
Este amor, ¿será algo bueno?
Difícilmente ganas algo de él... Me pregunto si estás triste
Tu reacción no está completa
Preocupándote demasiado será difícilmente bueno
¿Cómo?, ¿Por qué?... ¿Es una mentira?
¿Qué saldrá de este amor?
http://kanatospanish.blogspot.com/

La distancia se acorta... Nuestros dedos que se rozan
Tus mejillas que se acercan... Tu dulce colonia
¿Cuán lejos iremos?
Cálmate... No seas impaciente... Es tan sólo mi instinto
http://kanatospanish.blogspot.com/

¿Estará bien mostrar mi verdadero yo?
Esa actitud tuya que no me rechaza
Sim embargo, bueno, pero, de ninguna manera...
No lo entiendo
Pretendo estar familiarizado con el alcohol
El mojito* que rechazé habiéndolo ordenado
El frustrante sabor fuerte a menta
Eso me pone incluso más borracho
http://kanatospanish.blogspot.com/

La verdad es que quiero hacerte caer
Y cumplir con mis deseos
Pero mientras tanto me preguntaré "¿Me odiarás por esto?
Estoy temblando al estar desconsertado
http://kanatospanish.blogspot.com/
Romaji:
HONTO wa kimi wo oshitaoshite
subete no yokubou wo kanaetai
kirawarete shimau ka mo to
yurenagara tomadou yo

dore ga tadashii handan na no ka
kimi no koto ni naru to wakaranai
muda ni kangaesugiru kono shikou ga
kono kankei wo bunseki suru

tonikaku kimi wa kirei de
boku wa tada no FURIITAA
senobishite yoyaku shita mise
MENU ga yomenai

HONTO no boku wa miserenakute
tsui ni kokoro chitte shimau
sumu sekai ga chigaisugite karamawari
o-sake ni kuwashii furi wo shite
sarigenaku tanonda MOJITO
boku no kirai na MINTO aji

kinchou shisugite memai
moshiku wa kimi ni yotta no kana
ima sekai wa saki no nazo no saki darou
aa kaiwa moz togireteru shi

me ga au tabi atsuku naru
nando mite mo kawaikute
TOIRE no kagami zannen na
kao mite yoi ga sameta

nandemo ARI no yo no naka da ga
kono koi seikou arieru no
mazu kimi ni toku ga nai kanashii kana
manzara janai kimi no hannou
ki ni shisugi mo amari yokunai
naze doushite uso daro
kono koi wa dou naru no

chikazuku kyori fureta yubi
chikazuku hoo amai KORON
doko made iku no darou
ochizuke aseruna honnnou

HONTO no boku wa misete ii no
kobamanai kimi no sono taido
demo iya keredo masaka
wakaranai
o-sake ni kuwashii furi wo shite
tanonde koukai shita MOJITO
nigaku KITSUI MINTO aji
motto boku wo yowasete yo

HONTO wa kimi wo oshitaoshite
subete no yokubou wo kanaetai
kirawarete shimau ka mo to
yurenagara tomadou yo

#Nota de traducción: Mojito* es una bebida alcohólica que lleva menta (por eso su constante mención en la canción), no es de un alto grado alcohólico y es de origen cubano.
**Freeter es un término de origen japonés e inglés, que hace referencia a una persona que tiene varios trabajos temporales.

No hay comentarios.:

Publicar un comentario