15 noviembre 2011

ひとりぼっち。(hitoribocchi) - アヲイ (Awoi)

Canción: Soledad
Artista: アヲイ (Awoi)
Fuente: Inglés por Broken-lattice
Traductor: Satoshixd

** Traducciones a la disposición de quien las quiera, siempre y cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG!. Por favor entender que esto no es un trabajo fácil **


Traducción:

Adiós. Yo ya no me reflejo en tus ojos, nunca más.
Cuando caminas a mi lado, siempre sigo solo.

Por favor, dime por qué.
¿Qué debería hacer?
Solo sentía calor cuando estaba cerca de tu piel.

Tus palabras siempre son frías, tu dulce sonrisa, oxidada.
¿Por qué no puedo saber dónde estás ahora?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Adiós. Yo ya no me reflejo en tus ojos, nunca más.
Cuando caminas a mi lado, siempre sigo solo.
Comienzo a caminar, buscando un lugar en donde no haya nadie.
Solo, así nadie puede escuchar mi llorosa voz.

Siempre estaré solo.


Romaji:

Sayonara, watashi hamou anata no meni ha utsura nai .
anataga gawa so niitemo watashi wa itsumo hitori nano .

douka oshie tehoshii.
watashi hadousurebaiino?
hada no atatamo ridakega chikaku ni kanji ta .

kotoba watada same kitte , aisowarai sabi tsui te
doushite koko niirunoka waka ranakunattekita .

sayonara , watashi hamouanatano meni ha utsura nai .
anataga gawa niitemo watashi wacitsumo hitori nano .
watashi wa daremo inai basho wo sagashi te aruki dasu .
dare nimo watashi no naki koe ga kiko enuyouni hitori kiri .

korekaramo zutto hitori kiri .

No hay comentarios.:

Publicar un comentario