26 mayo 2010

Ryuusei - Mucc

Canción: "Estrellas que caen"
Artista: Mucc
Fuente:
Inglés@http://www.songmeanings.net/songs/view/3530822107858710455/
Traductor: MerrY

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+


Traducción:
Los rieles están adornados de flores pequeñas, las vías oxidadas están alineadas de lado a lado
Camino descalzo alrededor, cuando accidentalmente mi vista se dirige al cielo estrellado sin luna
Un panorama de estrellas que caen, como si llovieran; un centelleo de más de 10 mil años luz
La mitología Griega colorea el cielo azul
Mis pasos manchados, camino jalando tu mano
Con mi palma sucia mientras observas el cielo
http://kanatospanish.blogspot.com/

No lo olvidaré, el verdadero color del paisaje que tú amabas
Pero ahora, aun el polvo de las estrellas es demasiado deslumbrante
http://kanatospanish.blogspot.com/

Amantes que se tragan sus lágrimas y escalofríos
Sus manos, juntas de una manera cálida; es triste
http://kanatospanish.blogspot.com/

No lo olvides, la belleza del futuro el cual soñaste
Un grupo de meteoros, estrellas que se desvanecen, tu rostro sonriente
http://kanatospanish.blogspot.com/

Cúlpame por haber ocupado tu cielo
Ahora, ¿Cómo te sientes respecto al cielo el cual solías mirar?
http://kanatospanish.blogspot.com/

Amantes que se tragan sus lágrimas y escalofríos
Sus manos, juntas de una manera cálida, tan débilmente
Tus lágrimas que caen se convierten en estrellas
Y llenan este cielo, ahora convirtiéndose en meteoros
http://kanatospanish.blogspot.com/

Las estrellas colorean el claro cielo, debajo el camino mojado por el rocío de la noche
Flores de 4 pétalos manteniéndose fugazmente vivas entre los sucios rieles
Como si nuestras manos que están juntas nunca pudieran ser separadas
Como si nuestros dedos que permanecen juntos no fueran a soltarse
http://kanatospanish.blogspot.com/

Encima de nosotros, las estrellas caen como en una lluvia, como una lluvia temprana en verano o una llovizna al anochecer
Camino descalzo en la fastidiosa tierra, estos rieles como mi único soporte
Tu mano unida a la mía de una forma cálida, a mi sucia palma
http://kanatospanish.blogspot.com/

Camino en este panorama de estrellas caídas, mis pies manchados
Como si nunca fuera a dejar ir tu mano
Como si nuestros corazones, unidos, nunca pudieran ser arrancados
http://kanatospanish.blogspot.com/


Romaji:
chiisa na hana yadosu makuragi heikou ni narabu sabita senro
suashi de aruiteku sougen futo miagereba tsuki no nai hoshizora
ryuusei furisosogu PANORAMA nanman kounen no matataki
konpeki no seikuu irodoru SUPANKOORU no GIRUSHIA shinwa tachi
nijinda tsumasaki sora wo miageru kimi no te wo
hikinagara aruiteku yogoreta mama no te no hira de

wasurenai yo kimi ga aishita keshiki no hontou no iro
dakedo ima wa hoshikuzu sae mo mabushisugite

namida wo kamishime furueru koibito yo
tsunaida sono te wa kanashii hodo atatakaku

wasurenaide kimi ga yume mita mirai no utsukushisa wo
ryuusei no mure kieta hoshitachi kimi no egao

kimi no sora fusaida boku wo semete kure yo
miageta sora ni ima nani wo omou?

namida wo kamishime furueru koibito yo
tsunaida sono te wa ka hosoku chikara naku
nagareru anata no namida ga hoshi ni nari
kono sora umetsukushite ima, ryuusei ni kaware

seikuu irodoru hoshihoshi yogiri ni nureta senro no shita
kuchihateta makuragi ni hakanaku inochi yadosu shiroi shiben no hana
tsunaida te ga hanarenu you ni
tsunaida yubi hanasanu you ni

zujou ni furisosogu ryuusei marude samidare ka sayoshigure
kebbeki no daichi wo hadashi de aruku kono senro dake wo tegakari ni
tsunagu kimi no te wa atatakaku
kegareta mama no te no hira de

ryuusei furishikiru PANORAMA aruiteku nijinda tsumasaki de
tsunaida te wo hanasanu you ni
tsunaida kokoro chigirerenu you ni

No hay comentarios.:

Publicar un comentario