07 mayo 2010

A gleam in eye - Lynch.

Canción: Un resplandor en el ojo
Artista: Lynch
Fuente: romaji: seieki@marginal_works LJ | Ingles: diany403@LJ
Traductor: Diany403

+Traducciones a la disposición de quienes quieran, siempre cuando ME DES CRÉDITO Y/O ANUNCIES EL BLOG.! Esto no es un trabajo fácil+

Traducción:

el diablo que se roba el tiempo
la linea del destino vagamente se apodero
el diablo que me desconcierta
Visión de posibilidad, cero
http://kanatospanish.blogspot.com/

La flor florece dignamente, el deseo brilla intensamente ahora.
Solo un poco más cuando tú vomitas el futuro
http://kanatospanish.blogspot.com/

el diablo que se roba el tiempo
la linea del destino que flota vagamente
el diablo que me desconcierta
sopla, se borra, y resplandece
http://kanatospanish.blogspot.com/

La flor florece dignamente, el deseo brilla intensamente ahora.
Solo un poco mas cuando tu vomitas el futuro
El deseo no deja que nadie que lo tenga lo toque para privarlo de ser
Esta luz se abre paso hacia la pupila
http://kanatospanish.blogspot.com/

Lamentar como no ser la duda del toda la gente de un mañana indeciso
No hay permanencia e incluso no hay destino
Presume con esta mano y una muerte segura
http://kanatospanish.blogspot.com/

luz/dolor/cantar/morir/destino/irse/mente/dolor/tu
http://kanatospanish.blogspot.com/

La flor florece dignamente, el deseo brilla intensamente ahora.
Solo un poco mas cuando tu vomitas el futuro
El deseo no deja que nadie que lo tenga lo toque para privarlo de ser
Esta luz se abre paso hacia la pupila
un resplandor en los ojos
http://kanatospanish.blogspot.com/

Desearia que estuvieras aqui
http://kanatospanish.blogspot.com/

Romaji:
the devil who ticks away time
aimai ni tsukanda unmei no ito wa
the devil who bewilders me
gaizensei zero no maboroshi1

negai yo azayaka ni ima kagayake rin to hanahirake
mirai wo hakidashitara mou sukoshi dake

the devil who ticks away time
aimai ni ukanda unmei no hi to wa
the devil who bewilders me
fukikeshite koso kirameku

negai yo azayaka ni ima kagayake rin to hanahirake
mirai wo hakidashitara mou sukoshi dake
negai yo furesasenai dare ni mo ubawase wa shinai
hitomi ni tsukisashita kono hikari wo

hito wa minna mayoi ashita wo utagau kiri ga nai hodo no koukai ni
eikyuu nado naku shukumei sae nai
kono te de hokori aru shi wo

light/pain/sing/die/fate/gone/mind/ache/you

negai yo azayaka ni ima kagayake rin to hanahirake
mirai wo hakidashitara mou sukoshi dake
negai yo furesasenai dare ni mo ubawase wa shinai
hitomi ni tsukisashita kono hikari wo
a gleam in eyes

I wish you were here

3 comentarios:

  1. Se que éste post es un poco viejo (siete años viejo xD) pero es la letra en romaji más completa que he encontrado xD sin embargo, falta un pedazo o.o se los adjunto para que lo anexen y otros puedan cantarla completa :D
    Después de la linea que dice "kono te de hokori aru shi wo" no vienen ese montón de palabras en inglés, si no lo siguente:

    Gleam in eye will make you shine,
    Falling rain seems to be light
    Namida ga afurete mo
    Gleam in eye will make you shine,
    Falling rain seems to be light
    Kono te wa hanasanai yo
    Ame ga yamu koto o shirazu
    Toki ni tsukizasu keredo
    Nando demo nando demo

    Y ya después si le sigue el coro :D espero les sirva, sigan con la página, éxitos /o/

    ResponderBorrar
  2. No, no está mal.
    Esta es la versión de la letra que se lanzó en ese año, en el single y luego en el album.
    La parte que agregaste corresponde a "A gleam in eye" pero la versión "remake" que hicieron más adelante.

    ResponderBorrar
  3. Gracias hermano! jajaja yo dije whaaaat qué raro que suene distinto xd me ayudaste para poder cantar la versión actual ¨-

    ResponderBorrar